ويكيبيديا

    "their stocks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مخزوناتها
        
    • مخزوناتهما
        
    • لمخزوناتها
        
    • مخزوناتهم
        
    • أسهمهم
        
    • بمخزوناتها
        
    • مخزونها
        
    In this sense, publication by some States of their stocks of fissile material represents another positive aspect. UN ومن هذا المنطلق، من الجوانب الإيجابية الأخرى قيام بعد الدول بنشر مخزوناتها من المواد الانشطارية.
    Thus, we call on the countries that possess such weapons to destroy their stocks as soon as possible. UN لذا ندعو البلدان التي تمتلك تلك الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أسرع وقت ممكن.
    Nonetheless, it is important that states in possession of stocks begin the process of collecting data about their stocks and their production histories. UN إلا أنه من المهم أن تشرع الدول الحائزة لهذه المخزونات في عملية تجميع البيانات عن مخزوناتها وتاريخ انتاجها.
    Both the United States and the UK have released data about their stocks, and have promised to release more. UN وقد قام كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بنشر بيانات عن مخزوناتهما ووعدتا بكشف المزيد من هذه البيانات.
    The proposal is unlikely to change this and could provide such parties with an easier way to commercialize their stocks of rough diamonds. UN ولا يرجح أن يؤدي المقترح إلى تغيير هذا الوضع، وقد يتيح لتلك الأطراف سبيلا أيسر للاستغلال التجاري لمخزوناتها من الماس الخام.
    Congolese armed forces logistics officers stated that such grenades were not registered in their stocks. UN وأفاد ضباط اللوجستيات في القوات المسلحة الكونغولية بأن هذه القنابل غير مسجلة في مخزوناتهم.
    You're shortening their stocks simultaneously, spreading false rumors regarding the harm of the company. Open Subtitles أنّك تخفض أسهمهم بشكل آني، وتنشر شائعات كاذبة فيما تتعلق بأضرار الشركة.
    As Governments reduce their stocks, the private sector will not fully replace them. UN وفي حين تخفض الحكومات مخزوناتها لن يكون بوسع القطاع الخاص الاستعاضة عنها بصورة كاملة.
    At the same time, we urge the nuclear-weapon States to fulfil their own obligations under the Treaty and further reduce their stocks of such weapons until they are no more. UN وفي الوقت ذاته، نحث الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية على أن تفي بتعهداتها بموجب المعاهدة وأن تزيد من تقليل مخزوناتها من هذه اﻷسلحة الى أن تزال جميعها.
    Nuclear States were invited to conclude bilateral agreements and arrangements with a view to reducing and limiting their stocks of weapons of mass destruction. UN ولقد دعيت الدول النووية الى إبرام اتفاقات وترتيبات ثنائية بغرض خفض مخزوناتها من أسلحة التدمير الشامل والحد منها.
    All States Parties have declared that they will be able to achieve the destruction of their stocks within the eight-year deadline and nearly all of these have provided a timeline for the destruction of their respective stockpiles. UN وأعلنت جميع الدول الأطراف أنها سوف تتمكن من تحقيق هدف تدمير مخزوناتها في غضون مهلة الثماني سنوات، وقدمت جميع هذه الدول تقريباً جدولاً زمنياً لتدمير مخزوناتها.
    The nuclear-weapon States have an additional responsibility to secure their stocks of nuclear materials for military purposes, including nuclear weapons and associated military facilities. UN وتقع على عاتق الدول الحائزة لأسلحة نووية مسؤولية إضافية تتمثل في حماية مخزوناتها من المواد النووية المخصصة للأغراض العسكرية، بما في ذلك الأسلحة النووية وما يرتبط بها من مرافق عسكرية.
    Moreover, if we want to achieve the goal of a world free of such instruments of death, we must respond expeditiously to the requests of States that have been unable to destroy their stocks of antipersonnel landmines within the specified time frame. UN علاوة على ذلك، إذا أردنا أن نحقق هدف إنشاء عالم خال من أدوات الموت هذه، يجب أن نستجيب بسرعة لطلبات الدول التي لم تتمكن من تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Accurate inventories should be kept and States should seek an agreement to destroy all surplus or obsolete weapons in their stocks to prevent them from entering the illicit market; UN وينبغي الاحتفاظ بجرود دقيقة وينبغي أن تسعى الدول إلى إبرام اتفاق بشأن تدمير جميع الأسلحة الزائدة عن الحاجة أو البالية الموجودة في مخزوناتها لمنع دخولها إلى السوق غير المشروعة؛
    He added that the three observation posts that were still being manned were now behind Serb lines. He also stated that Dutchbat could provide only two meals for each of the refugees in Potočari, after which their stocks would be exhausted. UN وأضاف أن ٣ من نقاط المراقبة التي كانت مأهولة تقع اﻵن خلف خطوط الصرب؛ وأن الكتيبة الهولندية لا تستطيع أن توفر لكل واحد من اللاجئين في بوتوكاري أكثر من وجبتين، وبذلك تكون مخزوناتها قد نفذت.
    Canada commends those States that have partially or completely destroyed their mine stocks, and we call on all signatories to the Ottawa Convention to finalize a timetable for the destruction of their stocks. UN وتشيد كندا بالدول التي دمرت جزئيا أو كليــا مخزوناتها من اﻷلغام، ونحن ندعو جميع الموقعين على اتفاقية أوتاوا الى استكمال الصورة النهائية لجدول زمني لتـــدمير ما لديهم من مخــزونات.
    China and France have not declared any of their stocks to be excess. UN ولم تعلن الصين وفرنسا عن أن مخزوناتهما تتضمن أية كميات زائدة.
    China and France have not placed any of their stocks under international controls. UN ولم تقم الصين وفرنسا بإخضاع أي من مخزوناتهما لنظم الرقابة الدولية.
    their stocks were managed separately in those shared premises. UN وكانتا تديران مخزوناتهما بصورة منفصلة في تلك الأماكن المشتركة.
    As a third step, the nuclear Powers could permit international inspection of their stocks, with the aim of ensuring that the inventory in storage can be taken out only for non—weapons purposes. UN ويمكن للقوى النووية كخطوة ثالثة أن تسمح بتفتيش دولي لمخزوناتها بهدف التأكد من خروج الموجودات القائمة في مخازنها ﻷغراض غير عسكرية فحسب.
    94. The Group is of the opinion that the careful management of worldwide legitimate stocks of ammunition, including the reduction of surplus stocks, combined with active encouragement for former combatants to hand over their stocks for destruction, can reduce the negative impact of the uncontrolled proliferation of ammunition in post-conflict areas. UN ٩٤ - رأى الفريق أن الحرص عند إدارة مخزونات الذخيرة المشروعة في أنحاء العالم، بما في ذلك خفض المخزونات الزائدة واقترانها بالنشاط في تشجيع المحاربين السابقين على رد مخزوناتهم وتدميرها، يمكن أن يقلل اﻷثر السلبي لانتشار الذخيرة دون ضابط في المناطق التي انتهى فيها الصراع.
    In the case that their stocks are sold, in addition to their 2.3 trillion won they will raise their net worth to more than five trillion won... Open Subtitles في حالة تمّ بيع أسهمهم بالإضافة إلى أرباحهم 2.3 تريليون وون سيرفعون قيمة دخلهم الصافي إلى أكثر من 5 تريليون وون...
    Mexico has urged nuclear-weapon States to show greater transparency with regard to their stocks of nuclear weapons and fissile materials. UN وقد حثَّت المكسيك الدول الحائزة للأسلحة النووية على إبداء المزيد من الشفافية فيما يتعلق بمخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    The obstacles encountered by those organizations in gaining access to their stocks of equipment, food, medicines and petrol have had a lasting disruptive effect on their ability to make up for the deficiencies in agricultural production in the country. UN والعقبات التي تعرضت لها هذه المنظمات من أجل استغلال مخزونها من المعدات واﻷغذية واﻷدوية والبنزين قد ارتكبت بصفة دائمة قدرتها على تجاوز نقص اﻹنتاج الزراعي في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد