ويكيبيديا

    "their support to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعمها
        
    • دعمهم
        
    • تأييدهم
        
    • الدعم الذي تقدمه إلى
        
    • دعمهما
        
    • بالدعم الذي تقدمه إلى
        
    • تأييدهما
        
    • ما تقدمه من دعم إلى
        
    • بتأييدها
        
    • التزامها بدعم
        
    • يقدمونه من دعم
        
    • مساعدة لازمة
        
    • لدعمهم
        
    • بدعمهم
        
    • الدعم الذي يقدمونه
        
    I therefore encourage Member States to continue their support to United Nations agencies, funds and programmes operating in Iraq. UN ولهذا أشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم دعمها إلى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها العاملة في العراق.
    Niger also encourages the developed countries to lend their support to Africa in the framework of the implementation of North-South cooperation. UN كما يشجع النيجر البلدان المتقدمة النمو على أن تقدم دعمها إلى افريقيا في إطار تنفيذ التعاون بين الشمال والجنوب.
    The efficiency gains resulting from its establishment have enabled the secretariats to step up their support to parties. UN ومكّنت المكاسب التي حققها هذا القسم من حيث الكفاءة الأمانات من زيادة دعمها للأطراف.
    For this to happen, Africa’s partners must renew their support to the region and improve the global conditions for its development. UN ولكي يحدث ذلك، يجب على شركاء أفريقيا أن يعملوا على تجديد دعمهم للمنطقة وتحسين اﻷوضاع العالمية المؤدية إلى تنميتها.
    This reflection of commitment should be picked up by the aid partners in expanding their support to the Parties. UN وينبغي أن ينتبه الشركاء من مانحي المساعدات إلى هذا التعبير عن الالتزام عندما يمنحون دعمهم إلى الأطراف.
    The members of the Council welcome the appointment of the new Representative of the Secretary-General in Burundi, Jean Arnault, and express their support to his efforts. UN ويرحب أعضاء المجلس بتعيين جان آرنو، الممثل الجديد للأمين العام في بوروندي، ويعربون عن تأييدهم بجهوده.
    United Nations organizations are increasingly committed to strengthening the coherence of their support to national development endeavours. UN ويزداد التزام منظمات الأمم المتحدة بتعزيز اتساق الدعم الذي تقدمه إلى جهود التنمية الوطنية.
    They also emphasized the need for protecting our common environment and reaffirmed their support to the principles set out in Agenda 21. UN وشددت كذلك على الحاجة إلى حماية بيئتنا المشتركة وأكدت مجددا دعمها للمبادئ المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21.
    We call on all Member States to extend their support to the draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها لمشروع القرار، الذي نأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    During the coming year, the four agencies will enhance their support to the countries with the highest maternal mortality, starting with 6, scaling up to 25, with an expansion to 60 countries. UN وخلال السنة المقبلة، ستعزز الوكالات الأربع دعمها للبلدان التي توجد فيها أعلى معدلات الوفيات النفاسية، بدءا بستة بلدان، ثم التوسع لتشمل 25 بلدا، ومن ثم التوسع إلى 60 بلدا.
    The Chief Budget Officer will be responsible for coordinating the planning and the activities of major donors in their support to AMISOM. UN وسيكون كبير موظفي الميزانية مسؤولا عن تنسيق ما تقوم به الجهات المانحة الرئيسية في دعمها للبعثة من التخطيط والأنشطة.
    Australia, Canada and New Zealand were increasing their support to the international financial institutions and multilateral development banks. UN وقال إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تقوم بزيادة دعمها للمؤسسات المالية الدولية وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    In addition, some Governments have committed to increasing their support to African agriculture through the Programme. UN وإضافة إلى ذلك، التزمت بعض الحكومات بزيادة دعمها للزراعة الأفريقية عن طريق البرنامج.
    The Women's National Committee called upon international organizations, especially the United Nations agencies, to increase their support to Yemen. UN ودعت اللجنة الوطنية للمرأة المنظمات الدولية، وعلى وجه الخصوص وكالات الأمم المتحدة، إلى زيادة دعمها لليمن.
    The associated funds and programme intensified their support to developing the capacity of their respective programme units. UN 28 - وكثفت الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي دعمها لتطوير قدرات وحدات البرامج الخاصة بها.
    Several stakeholders expressed commitments to continue or increase their support to Sierra Leone in line with the Framework. UN وأعرب عدد من أصحاب المصلحة عن التزاماتهم بمواصلة أو زيادة دعمهم لسيراليون بما يتفق مع الإطار.
    ASEAN therefore urges strategic partners to lend their support to this process. UN لذا تحث الرابطة الشركاء الاستراتيجيين على تقديم دعمهم لهذه العملية.
    Representatives of these organizations and groupings will be invited to lend their support to and participate in the Committee's programme of international meetings and conferences. UN وسيُدعى ممثلو هذه المنظمات والمجموعات لتقديم دعمهم وللمشاركة في برنامج اللجنة للاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    Council members expressed their support to the Secretary-General for the measures being taken to ensure the safety and security of United Nations personnel in Angola. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لﻷمين العام فيما يتخذ من تدابير لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة في أنغولا وأمنهم.
    United Nations entities are increasingly committed to strengthening the coherence of their support to national development endeavours. UN ويزداد التزام كيانات الأمم المتحدة بتعزيز اتساق الدعم الذي تقدمه إلى عمليات التنمية الوطنية.
    Both UNIFEM and UNDP were working toward effective modalities that could maximize the results of their support to programme countries in several key areas. UN ويسعى كل من الصندوق والبرنامج إلى إعداد وسائل فعالة تحقق أفضل النتائج من دعمهما لبلدان البرامج في مجالات رئيسية عدة.
    The Inspectors are of the view that there is a strong need for enhancing, within existing institutional frameworks, communication and sharing of information and best practices among the United Nations system organizations regarding their support to the AU and its NEPAD programme, in order to prevent and minimize duplication of work, overlap and inefficient use of resources, as well as to facilitate synergies. UN 31- وتدعو الحاجة بشدة في رأي المفتشين إلى القيام، داخل الأطر المؤسسية القائمة، بتعزيز الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له لمنع وتقليل ازدواج العمل والتداخل وعدم الفعالية في استخدام الموارد فضلاً عن تيسير أوجه التآزر.
    The Presidents of the Republic of Bosnia and Herzegovina and Croatia reiterated their support to Turkey as a coordinator of this Group. English Page UN وكرر رئيسا جمهورية البوسنة والهرسك وكرواتيا تأييدهما لتركيا بصفتها الدولة المنسقة لهذه المجموعة.
    Her delegation commended those States that had made additional contributions to UNRWA in 2013 and encouraged others to increase their support to the Agency. UN وأضافت قائلة إن وفدها يثني على الدول التي قدمت تبرعات إضافية إلى الوكالة في عام 2013، وشجعت الدول الأخرى على زيادة ما تقدمه من دعم إلى الوكالة.
    Some Governments, well known for their support to national and international cooperative development, have not answered the questionnaire. UN ولم يرد على الاسبيان بعض الحكومات المعروفة بتأييدها القوي لتطوير التعاونيات وطنيا ودوليا.
    2.4 Developed country Parties mainstream UNCCD objectives and SLM interventions into their development cooperation programmes/projects in line with their support to national sectoral and investment plans UN 2-4 دمج البلدان الأطراف المتقدمة أهداف الاتفاقية وتدابير الإدارة المستدامة للأراضي في صلب برامجها/مشاريعها الخاصة بالتعاون الإنمائي على نحو يتسق مع التزامها بدعم الخطط القطاعية والاستثمارية الوطنية.
    It also guided development partners in their support to the Ministry of Education, Youth and Sports. UN كما تضمنت الخطة إرشادات لشركاء التنمية فيما يقدمونه من دعم لوزارة التعليم والشباب والرياضة.
    8. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to lend all their support to the effective establishment and smooth functioning of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يواصلا تقديم كل مساعدة لازمة للإنشاء الفعلي للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا ولحسن أدائه؛
    It also commends national and international partners, such as the European Union, for their support to the Economic Community of West African States in the fight against drug trafficking in West Africa. UN ويشيد المجلس أيضا بالشركاء الوطنيين والدوليين، مثل الاتحاد الأوروبي، لدعمهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    Donors committed their support to Nicaragua and other affected Central American countries. UN والتزم المانحون بدعمهم لنيكاراغوا وبقية بلدان أمريكا الوسطى المتضررة الأخرى.
    She further noted the efforts made by international partners to coordinate their support to the Framework. UN وأشارت كذلك إلى الجهود التي يبذلها الشركاء الدوليون لتنسيق الدعم الذي يقدمونه للإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد