ويكيبيديا

    "their views on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آرائها بشأن
        
    • آراءها بشأن
        
    • آرائهم بشأن
        
    • بآرائها بشأن
        
    • وجهات نظرها بشأن
        
    • آراءهم بشأن
        
    • وجهات نظرهم بشأن
        
    • آرائها في
        
    • آرائهم في
        
    • آرائها حول
        
    • آراءها في
        
    • بآرائهم بشأن
        
    • آرائهم حول
        
    • بآرائها في
        
    • الآراء بشأن
        
    Most recently, SBI 36 invited Parties to submit their views on ways to improve the intergovernmental process. UN الهيئة الفرعية في دورتها 36 الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن سبل تحسين العملية الحكومية الدولية.
    We urge all members to provide their views on this subject. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تقديم آرائها بشأن هذا الموضوع.
    2. On 9 March 2011, the Secretariat sent a note verbale to Member States requesting their views on the subject. UN 2 - وفي 9 آذار/مارس 2011، أرسلت الأمانة العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع.
    Thirdly, delegations exchanged their views on the prospects of an internal political dialogue aimed at establishing sustainable peace in Afghanistan. UN ثالثا، تبادلت الوفود آراءها بشأن آفاق إجراء حوار سياسي داخلي يهدف إلى إقرار السلام المستدام في أفغانستان.
    This will allow all stakeholders to benefit from the panel discussion before submitting their views on the matter. UN وسيتيح ذلك لجميع أصحاب المصلحة فرصة الاستفادة من حلقة النقاش قبل إبداء آرائهم بشأن هذا الموضوع.
    The SBSTA also invited Parties to submit to the secretariat, before its twenty-eighth session, their views on further activities, based on their experience with the implementation of the Nairobi work programme. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً الأطراف إلى موافاة الأمانة، قبل انعقاد دورتها الثامنة والعشرين، بآرائها بشأن القيام بمزيد من الأنشطة، استناداً إلى خبرة الأطراف في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    Parties also expressed their views on possible modalities of future work, including the preparation of technical papers, the organization of workshops and the development of work programmes on specific issues. UN وأعربت الأطراف أيضاً عن وجهات نظرها بشأن الطرائق الممكنة للعمل في المستقبل، بما في ذلك إعداد الورقات التقنية، وتنظيم حلقات العمل، ووضع برامج عمل تتناول قضايا محددة.
    So we only have the East European Group who have not voiced their views on this subject yet. UN إذن فليس لدينا سوى مجموعة أوروبا الشرقية التي لم تعرب عن آرائها بشأن هذا الموضوع بعد.
    In addition, Governments will be invited to present their views on the implementation of the Set under this agenda item. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستدعى الحكومات إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المجموعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    It invited Parties to submit their views on such possible action. UN ودعت الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها.
    In addition, Governments will be invited to present their views on the implementation of the Set under this agenda item. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستدعى الحكومات إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المجموعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    The Council could also invite their views on possible ways to strengthen the effectiveness of those measures; UN ويمكن للمجلس أيضا أن يطلب آراءها بشأن السبل المحتملة لتعزيز فعالية هذه التدابير؛
    It was not too late for Governments to submit their views on that proposal. UN ولم تفت الفرصة لكي تقدم الحكومات آراءها بشأن هذا الاقتراح.
    Delegations expressed their views on these issues and their relevance to the Conference. UN وأبدت الوفود آراءها بشأن هذه المسائل وأهميتها بالنسبة للمؤتمر.
    I intend to write to the group coordinators seeking their views on this suggestion, as well as other possible approaches. UN وأعتزم الكتابة إلى منسقي الأفرقة لأطلب إليهم بيان آرائهم بشأن هذا الاقتراح وكذلك بشأن غيره من النُهُج الممكنة.
    In that regard, the Sudan held an annual event at which children expressed their views on issues and concerns. UN وفي هذا الصدد، قال إن السودان يعقد لقاء سنوياً ويعبِّر الأطفال فيه عن آرائهم بشأن المسائل والاهتمامات.
    Thise consultation provided a good opportunity for States parties to provide their views on thoese matters. UN وأتاحت هذه المشاورة فرصة جيدة أمام الدول الأطراف للإدلاء بآرائها بشأن هذه المواضيع.
    The United Nations is not only the rostrum from which States have an opportunity to expound their views on matters of concern to them. UN فالأمم المتحدة ليست فقط منبرا تدلي منه الحكومات بآرائها بشأن هذا الأمر أو ذاك مما يستدعي قلقها.
    Also, during plenary meetings of the Conference, delegations expressed their views on this issue. UN كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية.
    Representatives of industry, academia and Governments shared their views on GNSS services. UN وتبادل ممثلو الصناعة والمؤسسات الأكاديمية والحكومات آراءهم بشأن خدمات تلك النظم.
    Ivorians were thus able to express their views on this initial phase. UN وتمكن الإفواريون بذلك من إبداء وجهات نظرهم بشأن هذه المرحلة الأولية.
    Many members were also of the opinion that sufficient time should be given to other States to express their views on the subject. UN وارتأى العديد من الأعضاء أيضا أنـه ينبغـي منح الدول الأخرى الوقت الكافي للإعراب عن آرائها في الموضوع.
    Subsequently, during consultations of the whole, members of the Council expressed their views on the situation on the ground. UN وخلال مشاورات أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أبدى أعضاء المجلس آرائهم في الحالة على أرض الواقع.
    Invited Parties to submit their views on the above-mentioned topics and workshop to facilitate the discussion at the workshop; UN :: دعت الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل؛
    At subsequent meetings, delegations provided their views on this draft decision. UN وفي اجتماعات لاحقة، قدمت الوفود آراءها في مشروع المقرر هذا.
    The purpose of this dialogue will be to provide an opportunity to representatives of major groups to share their views on the progress achieved. UN وسيتمثل الغرض من هذا الحوار في إتاحة الفرصة لممثلي المجموعات الرئيسية للمشاركة بآرائهم بشأن التقدم المحرز.
    Deputations were also invited to attend the relevant LegCo meetings to express their views on the subject. UN ودعي أيضاً ممثلو هذه القطاعات لحضور اجتماعات المجلس التشريعي ذات الصلة للتعبير عن آرائهم حول هذا الموضوع.
    The SBI, at its eighteenth session, invited Parties to submit to the secretariat their views on this matter. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة عشرة، الأطراف إلى تزويد الأمانة بآرائها في هذا الصدد.
    The purpose of the dialogue will be to provide an opportunity to representatives of major groups to share their views on the progress achieved. UN والغرض من هذا الحوار هو إتاحة الفرصة لممثلي الفئات الرئيسية كي يتشاطروا الآراء بشأن التقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد