ويكيبيديا

    "their withdrawal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سحبها
        
    • انسحابهم
        
    • بانسحابها
        
    • سحب هذه
        
    • سحبهما
        
    • بسحبها
        
    • انسحابه
        
    • انسحابهما
        
    • لسحبها
        
    • وسحب تلك
        
    • مجال سحب
        
    • وانسحابها
        
    With the introduction of the new Criminal Code, Italy might be able to review the reservations with a view to their withdrawal. UN وقد تقوم إيطاليا لدى تقديم قانون العقوبات الجديد بإعادة النظر في جميع التحفظات التي أبدتها بغية سحبها في نهاية المطاف.
    The report discusses the reservations in several places but does not state whether the Government is considering their withdrawal. UN ويُناقش التقرير التحفظات في مواضع مختلفة، لكنه لا يُشير إلى ما إن كانت الحكومة تنظر في سحبها.
    Similarly, as the Convention is the treaty with the largest number of reservations, parliaments can also play a significant role in their withdrawal. UN وبالمثل، فبما أن الاتفاقية هي المعاهدة التي قوبلت بأكبر عدد من التحفظات، فبوسع البرلمانات أيضا أن تقوم بدور هام في سحبها.
    Immediately after their withdrawal, Israeli occupying forces imposed a curfew on the city of Jericho and moved in and surrounded Al-Muqata. UN وفور انسحابهم فرضت قوات الاحتلال الإسرائيلية حظر تجول على مدينة أريحا، ثم تقدمت إلى داخلها وأحاطت بالمقاطعة.
    In Huambo, FAA troops have completed their withdrawal from Bela Vista to Chinguar. UN وفي هوامبو، أتم جنود القوات المسلحة اﻷنغولية انسحابهم من بيلافيستا إلى شينغوار.
    This presaged their withdrawal from the League of Nations itself, as also the demise of the World Disarmament Conference, if not also the outbreak of the Second World War. UN وكان ذلك إيذاناً بانسحابها من عصبة الأمم ذاتها، وبنهاية مؤتمر نزع السلاح العالمي، بل كذلك اندلاع الحرب العالمية الثانية.
    States parties were also asked to review their reservations to the Convention with a view to their withdrawal. UN وأنه طُلب أيضا إلى الدول الأطراف مراجعة تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها.
    A number of States, in light of ongoing legal reform, keep their reservations to the Convention under active review with a view to their withdrawal. UN وُيبقي عدد من الدول، في ضوء الإصلاح القانوني الجاري على تحفظاته على الاتفاقية قيد الاستعراض النشط بهدف سحبها.
    The report discusses the reservation in several places but does not state whether the Government is considering their withdrawal. UN ويُناقش التقرير التحفظات في مواضع مختلفة، لكنه لا يُشير إلى ما إن كانت الحكومة تعتزم سحبها.
    The European Union continued to oppose impermissible reservations to that instrument and to urge their withdrawal. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعارض التحفظات غير المقبولة المبداة بشأن هذا الصك ويحث على سحبها.
    The dialogue was a useful tool that benefited from the flexibility of diplomatic discussions; indeed, it was effective in downsizing far-reaching reservations or ensuring their withdrawal. UN ويمثل الحوار وسيلة مجدية تستفيد من المرونة التي تتسم بها المناقشات الدبلوماسية، فهي فعالة حقا في تقليص التحفظات البعيدة المدى أو ضمان سحبها.
    A number of States parties had already objected to the reservations and she looked forward to receiving confirmation of their withdrawal in due course. UN وقد سبق اعتراض عدد من الدول الأعضاء بالفعل على التحفظات وأنها تتطلع إلى تلقي معلومات عن سحبها بعد برهة وجيزة.
    128. On 28 February, in the course of `their withdrawal from Azaz, ISIS fighters dismantled equipment and detonated explosives inside the Al-Faisal Flour Mill in northern Aleppo. UN 128- عمد مقاتلو تنظيم الدولة الإسلامية، أثناء انسحابهم من إعزاز في 28 شباط/فبراير، إلى تفكيك معدات وتفجير متفجرات داخل مطحنة الفيصل في شمال حلب.
    21. In accordance with the ceasefire agreement of 21 March between the Kurdistan Workers Party and the Government of Turkey, members of the former began their withdrawal process from Turkey to Iraq on 8 May. UN 21 - وطبقا لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين حزب العمال الكردستاني والحكومة التركية في 21 آذار/مارس، بدأ أعضاء في حزب العمال الكردستاني عملية انسحابهم من تركيا إلى العراق في 8 أيار/مايو.
    Although we have agreed to discuss temporary security arrangements for the northern part of the village on humanitarian grounds, the Israelis are trying to take advantage of this situation to delay their withdrawal. UN وعلى الرغم من اتفاقنا على بحث مسألة اعتماد ترتيبات أمنية مؤقتة خاصة بهذا القسم لأسباب إنسانية، فإن الإسرائيليين يحاولون استغلال هذا الوضع لتأخير انسحابهم.
    For the Turkish representative to speak about treaties and to claim that Turkey has followed the provisions of the Treaty of Guarantee is absolutely unacceptable in the light of the fact that this very Assembly described the presence of the troops there as occupation troops and asked for their withdrawal. UN ومن غــير المقبول على اﻹطـــلاق أن يتـكلم الممثل التركي عن المعاهدات أو أن يدعي أن تركيا قــد اتبعت أحكام معاهدة الضمان حيث أن نفس هذه الجمعية وصفت وجود القـــوات هناك بأنــها قــوات احتــلال وطالبت بانسحابها.
    It enquired about reservations with respect to CRC and recommended that the question of their withdrawal be considered. UN وسأل عن التحفظات المقدمة بشأن اتفاقية حقوق الطفل وأوصى بأن تنظر هولندا في سحب هذه التحفظات.
    The Committee takes note of the commitment of the State party to review its reservations, in light of the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993, with a view to their withdrawal. UN وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف باعادة النظر في هذين التحفظين في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، وذلك بغية سحبهما.
    The European Union would continue firmly to oppose reservations that were contrary to the purpose and spirit of that instrument and to request their withdrawal. UN ومن ثم فإن الاتحاد الأوروبي سيواصل التصدي بحزم للتحفظات المناقضة لمضمون وروح هذا الصك، والمطالبة بسحبها.
    The Elders expressed dissatisfaction with the presence of Ethiopian military and argued that their withdrawal presented the starting point for securing stability in Somalia. UN وأعرب الحكماء عن استيائهم إزاء الوجود العسكري الإثيوبي وأكدوا أن انسحابه يمثل منطلق تأمين الاستقرار في الصومال.
    9. On 7 October, the homelands of Bophuthatswana and Ciskei announced their withdrawal from the Multi-party Negotiating Process. UN ٩ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلن موطنا بوفوثاتسوانا وسيسكاي انسحابهما من عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب.
    Where reservations related to constitutional provisions, their withdrawal called for the enactment of a law. UN وحيثما تتصل التحفظات بأحكام دستورية، سيلزم سن قانون لسحبها.
    It also recommends that the Government review its reservations to article 16, paragraph 1 (c), (d) and (g), with a view to their withdrawal. UN وتوصي اللجنة الحكومية أيضا بإعادة النظر في تحفظاتها على الفقرة 1 (ج) و (د) و (ز) من المادة 16، وسحب تلك التحفظات.
    (1) The two Vienna Conventions of 1969 and 1986, while reticent on the procedure for the formulation of reservations, are entirely silent as to the procedure for their withdrawal. UN 1) تناولت اتفاقيتا فيينا لعامي 1969 و 1986 إجراءات صوغ التحفظات باقتضاب شديد()، غير أنهما لم تتطرقا إطلاقاً إلى الإجراءات اللازم اتباعها في مجال سحب التحفظات.
    The Committee expressed its concern at this failure of States to cooperate in the reporting process and especially their withdrawal at a late stage; such conduct obstructed the Committee in the effective discharge of its functions. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لأن عدم تعاون الدول في عملية الإبلاغ وانسحابها في مرحلة لاحقة يؤديان إلى عرقلة اللجنة عن الاضطلاع بمهامها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد