there had also been a conference on Guantánamo detainees. | UN | وكان هناك أيضاً مؤتمر عن المحتجزين في غوانتانامو. |
there had been some 214 million international migrant workers in 2010, of whom 49 per cent had been women. | UN | وكان هناك في عام 2010 حوالي 214 مليون عامل مهاجر دولي، 49 في المائة منهم من النساء. |
there had been cases of qualified staff who had performed mobile illegal abortions, but they had been arrested. | UN | وكانت هناك حالات لموظفين مؤهلين أجروا عمليات إجهاض غير مشروعة متنقلة، إلا أنه جرى القبض عليهم. |
there had some been positive developments in that regard. | UN | وكانت هناك بعض التطورات الإيجابية في هذا الصدد. |
Before then, there had been no opportunity for indigenous peoples to share their experiences once they returned home from New York. | UN | أما قبل ذلك، فلم تكن هناك فرصة أمام الشعوب الأصلية لتبادل تجاربهم بعد أن يعودوا إلى بيوتهم من نيويورك. |
there had been many changes in the last 50 years and it was time to update the 1954 Standards to reflect that evolution. | UN | وقالت إنه طرأت تغيرات عديدة خلال الخمسين سنة الماضية، وإن الوقت قد حان لاستكمال معايير عام ١٩٥٤ كي تعكس هذا التطور. |
there had been visits, and people had been allowed in, but since the resolution that was not possible. | UN | وقال إنه قد جرى القيام بزيارات وسُمح بدخول أشخاص، غير أنه منذ صدور القرار لا يمكن تحقيق ذلك. |
there had been concern during the engineering phase of the semi-submersible platform that the rocket launch might cause some damage. | UN | وكان هناك قلق، أثناء فترة اﻷعمال الهندسية للمنصة شبه الغاطسة، من أن إطلاق الصاروخ قد يُحدث بعض اﻷضرار. |
there had been broad agreement on the advantages of trade liberalization and a rule-based multilateral trade system. | UN | وكان هناك اتفاق عريض على مزايا تحرير التجارة وقيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد. |
there had been a collective failure to address climate change in a responsible and integrated manner. | UN | وكان هناك إخفاق جماعي في التصدي لتغير المناخ بطريقة مسؤولة ومتكاملة. |
there had been wide divergences in views among the stakeholders on some points and the Government had worked to arrive at consensus language. | UN | وكانت هناك اختلافات واسعة في وجهات النظر بين أصحاب المصلحة في بعض النقاط وعملت الحكومة على التوصل إلى توافق في الآراء. |
Anyways, there were missiles, and there had to be missile silos. | Open Subtitles | على كل حال، كان هناك صواريخ وكانت هناك فتحات لاطلاقها |
there had been massive illegal sales of Greek Cypriot properties to foreign citizens. | UN | وكانت هناك مبيعات غير قانونية هائلة لممتلكات القبارصة اليونانيين لمواطنين أجانب. |
Chile had been introducing language on the issue into the comprehensive resolution during the past four years, yet there had been little progress. | UN | وذكرت أن شيلي قدمت صياغات بشأن المسألة في القرار الشامل خلال السنوات الأربع الماضية، ومع ذلك فلم يحرز سوى تقدم ضئيل. |
there had been too few resources for international cooperation and too many pretexts for justifying an obvious lack of political will. | UN | فلم يقدم للتعاون الدولي ما يكفي من الموارد ووجدت تعليلات أكثر من اللازم لتبرير القلة الواضحة في العزيمة السياسية. |
Furthermore, there had never been a monopoly within the United Nations in terms of dealing with trade issues. | UN | وعلاوة على ذلك، فلم يحدث قط احتكار داخل اﻷمم المتحدة في إطار التعامل مع القضايا التجارية. |
In the Tskhinvali region, there had been a perceptible improvement in the situation in the course of the past year. | UN | وقالت إنه لوحظ تحسن ملموس للأوضاع في منطقة تشكينفالي في غضون السنة المنصرمة. |
there had been some prosecutions for polygamy, but few compared with the actual number of such marriages. | UN | وقال إنه قد جرت عدة محاكمات بسبب تعدد الزوجات، ولكنها حالات قليلة مقارنة بالعدد الحقيقي لهذه الزيجات. |
there had reportedly been 16,000 instances of legal phone tapping in 1996, as against 100,000 illegal ones. | UN | فقد كانت هناك ٠٠٠ ٦١ عملية تنصت قانونية في عام ٦٩٩١، مقابل ٠٠٠ ٠٠١ عملية غير قانونية. |
there had been moves to invest in research in solar and hydro-energy and in bioenergy. | UN | وأضاف أنه قد بذلت مساعٍ للاستثمار في البحث في مجال الطاقة الشمسية والطاقة المائية والطاقة الحيوية. |
there had been no obstacles to conducting them. | UN | وقال إنه لم يكن هناك عراقيل تحول دون إجراء التشريح. |
there had been earlier multilateral conferences to end wars and share out spheres of influence. | UN | وكانت قد عقدت مؤتمرات متعددة اﻷطراف قبل ذلك بغية إنهاء الحروب وتقاسم مناطق النفــوذ. |
there had been unrestrained violations of the human rights of the Turkish Cypriots, including their right to life. | UN | وقد حدثت انتهاكات لا حصر لها لحقوق اﻹنسان للقبارصة اﻷتراك، بما في ذلك حقهم في الحياة. |
there had undoubtedly been many favourable developments in the area of human rights in the United Kingdom in recent years. | UN | وأكد أن هناك تطورات مؤاتية كثيرة قد حدثت في مجال حقوق اﻹنسان في المملكة المتحدة خلال السنوات اﻷخيرة. |
there had been many slave revolts, but this was the first rebellion that had become a revolution. | UN | لقد حدثت تمردات كثيرة للرقيق، ولكن كان ذلك العصيان الأول الذي أصبح ثورة. |
Since then, there had clearly been a consensus in the international community to fight all forms of international terrorism. | UN | وقال لقد تكون بوضوح منذئذ توافق في اﻵراء لدى المجتمع الدولي لمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب الدولي. |
27. Although it was true that there was limited practice in the field, in recent years, there had been an increasing number of claims of internationally wrongful acts committed by international organizations. | UN | 27 - ومضت قائلة إنه لئن كان صحيحاً أن الممارسة في هذا المجال محدودة في الواقع، تزايدت في السنوات الأخيرة أعداد الادعاءات بارتكاب منظمات دولية لأفعال غير مشروعة دولياً. |
there had been no case of refoulement of refugees from Azerbaijan. | UN | ولم تحدث حالة واحدة من طرد اللاجئين من أذربيجان. |