ويكيبيديا

    "there is an urgent need for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هناك حاجة ملحة إلى
        
    • هناك حاجة ماسة إلى
        
    • وثمة حاجة ملحة إلى
        
    • ثمة حاجة ماسة إلى
        
    • وثمة حاجة ماسة إلى
        
    • ثمة حاجة ملحة إلى
        
    • وهناك حاجة ملحة إلى
        
    • هناك حاجة عاجلة إلى
        
    • وهناك حاجة عاجلة إلى
        
    • هناك حاجة ماسة الى
        
    • توجد حاجة ماسة إلى
        
    • وتوجد حاجة ملحة
        
    • وتشتد الحاجة إلى
        
    • وهناك حاجة ماسة إلى
        
    • ثمة حاجة عاجلة إلى
        
    That is why my delegation believes there is an urgent need for ongoing creativity in this field. UN هذا ما يجعل وفدي يعتقد أن هناك حاجة ملحة إلى الابتكار المستمر في هذا المجال.
    In that context, there is an urgent need for: UN وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي:
    there is an urgent need for strengthened dialogue and confidence-building among major political parties. UN وثمة حاجة ملحة إلى تعزيز الحوار وبناء الثقة بين الأحزاب السياسية الكبرى.
    there is an urgent need for the international community to assist in cancelling or significantly reducing the debt burden of developing countries. UN ثمة حاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في إلغاء الديون التي تتحملها البلدان النامية أو خفض عبئها بشكل ملحوظ.
    there is an urgent need for new resources to deal with a wide spectrum of human hardship. UN وثمة حاجة ماسة إلى موارد جديدة للتصدي لطائفة واسعة من الأوضاع الصعبة التي تواجهها الإنسانية.
    626. Fourth, there is an urgent need for increased resources for education. UN 626 - رابعا، ثمة حاجة ملحة إلى زيادة الموارد المخصصة للتعليم.
    We believe that the eligibility criteria should be more flexible, and there is an urgent need for increased resources to ensure speedier implementation. UN ونعتقد أن معايير اﻷهلية يجب أن تكون أكثر مرونة، وهناك حاجة ملحة إلى زيادة الموارد، لكفالة مزيد من السرعة في التنفيذ.
    Consequently, there is an urgent need for comprehensive curriculum reviews to ensure that national capacity development needs are met. UN ونتيجة لذلك فإن هناك حاجة عاجلة إلى استعراضات شاملة للمقرر الدراسي لكفالة الوفاء بحاجات تنمية القدرات الوطنية.
    there is an urgent need for an effective competition law and policy in these countries. UN وهناك حاجة عاجلة إلى تنفيذ قوانين وسياسات فعالة للمنافسة في هذه البلدان.
    Our delegation recognizes that there is an urgent need for bilateral and multilateral assistance for the reconstruction and development of the Gaza Strip and the Jericho area. UN إن وفد بلادنا يعترف بأن هناك حاجة ماسة الى المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتعمير وتنمية قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    there is an urgent need for monitoring and research on environmental and human exposures and health consequences of DDT and chemical alternatives in malaria-control programmes. UN هناك حاجة ملحة إلى الرصد والبحوث بشأن التعرض البيئي والبشري والآثار الصحية المترتبة على مادة الـ دي.
    there is an urgent need for this to be recognized by the international community, and for us to seek a permanent solution together. UN هناك حاجة ملحة إلى الاعتراف بذلك من جانب المجتمع الدولي، وإلى أن نسعى سويا ﻹيجاد حل دائم.
    In that context, there is an urgent need for: UN وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي:
    In that context, there is an urgent need for: UN وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي:
    there is an urgent need for a multilateral instrument for curbing missile proliferation. UN وثمة حاجة ملحة إلى صك متعدد الأطراف لكبح انتشار القذائف.
    In that context, there is an urgent need for: UN وفي هذا السياق ثمة حاجة ماسة إلى ما يلي:
    there is an urgent need for attention to women and girls as the most vulnerable groups in this context. UN وثمة حاجة ماسة إلى الاهتمام بالنساء والفتيات باعتبارهن أشد الفئات ضعفا في هذا السياق.
    Therefore we believe that there is an urgent need for us all to be involved in the struggle against the pandemic in order to provide an effective response. UN وعليه، نرى أن ثمة حاجة ملحة إلى أن نشارك جميعاً في مكافحة هذا الوباء لكفالة استجابة فعالة.
    there is an urgent need for adequate policies and programmes providing support services for abused elderly. UN وهناك حاجة ملحة إلى وضع سياسات وبرامج مناسبة تقدم خدمات الدعم إلى المسنين ضحايا الاعتداءات.
    Instead of dispatching more troops and private security contractors to the country, there is an urgent need for the foreign forces to leave Afghanistan. UN وبدلا من إرسال مزيد من القوات وشركات الأمن الخاصة إلى البلد، هناك حاجة عاجلة إلى أن تغادر القوات الأجنبية أفغانستان.
    In this context, there is an urgent need for a comprehensive investigation into alleged breaches of international human rights and humanitarian law, an investigation that would be independent of the parties but conducted with their full cooperation. UN وفي هذا السياق، توجد حاجة ماسة إلى إجراء تحقيق شامل في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدوليين، وهو تحقيق مستقل عن الأطراف ولكن يجرى بتعاونها تعاونا كاملا.
    there is an urgent need for greater transparency in the work of the Security Council. UN وتوجد حاجة ملحة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    there is an urgent need for capacity-building in cross-sectoral programme management and the expansion of the range of actors engaged in multisectoral responses to HIV/AIDS. UN وتشتد الحاجة إلى بناء القدرات في مجال إدارة البرامج الشاملة للقطاعات، وضمان مشاركة مزيد من الجهات في التصدي للفيروس/الإيدز انطلاقا من عدة قطاعات.
    there is an urgent need for more effective policies for new arrivals to promote equal opportunities for migrants. UN وهناك حاجة ماسة إلى سياسات أكثر فعالية للوافدين الجدد من أجل تعزيز تكافؤ الفرص للمهاجرين.
    He felt that there is an urgent need for a new international common strategy to deal with the various pricing and related problems of commodity-dependent countries. UN ورأى أن ثمة حاجة عاجلة إلى وضع استراتيجية مشتركة دولية جديدة لمعالجة مشكلة التسعير وغيرها من المشاكل ذات الصلة في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد