That is why my delegation believes there is an urgent need for ongoing creativity in this field. | UN | هذا ما يجعل وفدي يعتقد أن هناك حاجة ملحة إلى الابتكار المستمر في هذا المجال. |
In that context, there is an urgent need for: | UN | وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي: |
there is an urgent need for strengthened dialogue and confidence-building among major political parties. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى تعزيز الحوار وبناء الثقة بين الأحزاب السياسية الكبرى. |
there is an urgent need for the international community to assist in cancelling or significantly reducing the debt burden of developing countries. | UN | ثمة حاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في إلغاء الديون التي تتحملها البلدان النامية أو خفض عبئها بشكل ملحوظ. |
there is an urgent need for new resources to deal with a wide spectrum of human hardship. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى موارد جديدة للتصدي لطائفة واسعة من الأوضاع الصعبة التي تواجهها الإنسانية. |
626. Fourth, there is an urgent need for increased resources for education. | UN | 626 - رابعا، ثمة حاجة ملحة إلى زيادة الموارد المخصصة للتعليم. |
We believe that the eligibility criteria should be more flexible, and there is an urgent need for increased resources to ensure speedier implementation. | UN | ونعتقد أن معايير اﻷهلية يجب أن تكون أكثر مرونة، وهناك حاجة ملحة إلى زيادة الموارد، لكفالة مزيد من السرعة في التنفيذ. |
Consequently, there is an urgent need for comprehensive curriculum reviews to ensure that national capacity development needs are met. | UN | ونتيجة لذلك فإن هناك حاجة عاجلة إلى استعراضات شاملة للمقرر الدراسي لكفالة الوفاء بحاجات تنمية القدرات الوطنية. |
there is an urgent need for an effective competition law and policy in these countries. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى تنفيذ قوانين وسياسات فعالة للمنافسة في هذه البلدان. |
Our delegation recognizes that there is an urgent need for bilateral and multilateral assistance for the reconstruction and development of the Gaza Strip and the Jericho area. | UN | إن وفد بلادنا يعترف بأن هناك حاجة ماسة الى المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتعمير وتنمية قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
there is an urgent need for monitoring and research on environmental and human exposures and health consequences of DDT and chemical alternatives in malaria-control programmes. | UN | هناك حاجة ملحة إلى الرصد والبحوث بشأن التعرض البيئي والبشري والآثار الصحية المترتبة على مادة الـ دي. |
there is an urgent need for this to be recognized by the international community, and for us to seek a permanent solution together. | UN | هناك حاجة ملحة إلى الاعتراف بذلك من جانب المجتمع الدولي، وإلى أن نسعى سويا ﻹيجاد حل دائم. |
In that context, there is an urgent need for: | UN | وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي: |
In that context, there is an urgent need for: | UN | وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي: |
there is an urgent need for a multilateral instrument for curbing missile proliferation. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى صك متعدد الأطراف لكبح انتشار القذائف. |
In that context, there is an urgent need for: | UN | وفي هذا السياق ثمة حاجة ماسة إلى ما يلي: |
there is an urgent need for attention to women and girls as the most vulnerable groups in this context. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى الاهتمام بالنساء والفتيات باعتبارهن أشد الفئات ضعفا في هذا السياق. |
Therefore we believe that there is an urgent need for us all to be involved in the struggle against the pandemic in order to provide an effective response. | UN | وعليه، نرى أن ثمة حاجة ملحة إلى أن نشارك جميعاً في مكافحة هذا الوباء لكفالة استجابة فعالة. |
there is an urgent need for adequate policies and programmes providing support services for abused elderly. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى وضع سياسات وبرامج مناسبة تقدم خدمات الدعم إلى المسنين ضحايا الاعتداءات. |
Instead of dispatching more troops and private security contractors to the country, there is an urgent need for the foreign forces to leave Afghanistan. | UN | وبدلا من إرسال مزيد من القوات وشركات الأمن الخاصة إلى البلد، هناك حاجة عاجلة إلى أن تغادر القوات الأجنبية أفغانستان. |
In this context, there is an urgent need for a comprehensive investigation into alleged breaches of international human rights and humanitarian law, an investigation that would be independent of the parties but conducted with their full cooperation. | UN | وفي هذا السياق، توجد حاجة ماسة إلى إجراء تحقيق شامل في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدوليين، وهو تحقيق مستقل عن الأطراف ولكن يجرى بتعاونها تعاونا كاملا. |
there is an urgent need for greater transparency in the work of the Security Council. | UN | وتوجد حاجة ملحة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
there is an urgent need for capacity-building in cross-sectoral programme management and the expansion of the range of actors engaged in multisectoral responses to HIV/AIDS. | UN | وتشتد الحاجة إلى بناء القدرات في مجال إدارة البرامج الشاملة للقطاعات، وضمان مشاركة مزيد من الجهات في التصدي للفيروس/الإيدز انطلاقا من عدة قطاعات. |
there is an urgent need for more effective policies for new arrivals to promote equal opportunities for migrants. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى سياسات أكثر فعالية للوافدين الجدد من أجل تعزيز تكافؤ الفرص للمهاجرين. |
He felt that there is an urgent need for a new international common strategy to deal with the various pricing and related problems of commodity-dependent countries. | UN | ورأى أن ثمة حاجة عاجلة إلى وضع استراتيجية مشتركة دولية جديدة لمعالجة مشكلة التسعير وغيرها من المشاكل ذات الصلة في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية. |