ويكيبيديا

    "there remain" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تزال هناك
        
    • لا يزال هناك
        
    • ما زالت هناك
        
    • ولا تزال هناك
        
    • لا تزال توجد
        
    • فلا تزال هناك
        
    • ما زالت توجد
        
    • ما زال هناك
        
    • ولا يزال هناك
        
    • تظل هناك
        
    • وما زالت هناك
        
    • ما تزال هناك
        
    • وما زال هناك
        
    • يظل هناك
        
    • تبقى هناك
        
    Noting that there remain obstacles to the full use of these provisions by Parties who would wish to be protected by them, UN وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك عقبات أمام الاستخدام الكامل لهذه الأحكام من جانب الأطراف التي تود أن تحتمي بها،
    However, there remain huge differences, with 11 countries exceeding the 7 per cent target, 10 of which are in Africa. UN ومع ذلك، لا تزال هناك اختلافات كبيرة، بتجاوز 11 بلدا لنسبة 7 في المائة المستهدفة، كان 10 منها في أفريقيا.
    Regardless of each of those three viewpoints, there remain a few questions to be answered. UN وبصرف النظر عن وجهات النظر الثلاث تلك، لا تزال هناك بضعة أسئلة يتعين الإجابة عليها.
    While we register our accomplishments and share our concerns, there remain people that fall through the cracks of the international community's attention. UN في الوقت الذي نسجل فيه إنجازاتنا ونتقاسم فيه شواغلنا، لا يزال هناك أناس لا يلقون اهتماما من المجتمع الدولي.
    Despite these gains, however, there remain pockets where extreme poverty and lingering deprivation seem intractable. UN وعلى الرغم من تحقيق هذه المكاسب، ما زالت هناك جيوب يستعصي منها، على ما يبدو، الفقر المدقع ويتلبث فيها الحرمان.
    Thirdly, there remain diverging views on the substantive work of the Conference on Disarmament. UN ثالثا، لا تزال هناك آراء متضاربة بشأن أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح.
    From the 1950-1953 Korean war, there remain key issues to be settled, including prisoners of war, family reunification and missing persons. UN ومنذ الحرب الكورية، 1950-1953، لا تزال هناك مسائل رئيسية يتعين تسويتها، وهي تشمل أسرى الحرب ولـمّ شمل الأسر والمفقودين.
    Despite the enormous growth in trade since the Second World War, there remain many low-income countries that are still marginalized in terms of trade. UN ورغم النمو الهائل في التجارة منذ الحرب العالمية الثانية، لا تزال هناك بلدان عديدة منخفضة الدخل ما فتئت مهمشة من الناحية التجارية.
    Although efforts have been made to facilitate data collection in many countries, there remain large gaps in knowledge. UN ورغم بذل جهود لتيسير جمع المعلومات في بلدان كثيرة، لا تزال هناك فجوات معرفية كبيرة.
    Additionally, there remain other Arab tribal militias, incorporated within neither State nor parastatal entities. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك ميليشيات قبلية عربية أخرى غير مدمجة في أي دولة أو كيان شبه حكومي.
    However, there remain constraints in respect of adequacy of manpower and material resources. UN بيد أنه لا تزال هناك قيود فيما يتعلق بكفاية الموارد البشرية والمادية.
    As we face the future, there remain many unresolved issues with respect to the advancement of women and achieving gender equality. UN وإذ نواجه المستقبل، لا يزال هناك الكثير من المسائل العالقة فيما يتصل بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Yet the process of decolonization has not been completed; there remain 17 Non-Self-Governing Territories. UN ومع ذلك فإن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد: ذلك أنه لا يزال هناك 17 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Nonetheless, there remain serious challenges to peace and security. UN بيد أنه ما زالت هناك تحديات جسيمة فيما يتعلق بالسلام والأمن.
    There were a number of investments where a substantial portion of capital was lost, and there remain investment positions with large unrealized losses. UN وهناك عدد من الاستثمارات فُقد فيها جزء كبير من رأس المال، ولا تزال هناك مراكز استثمارية بها خسائر كبيرة غير متحققة.
    The Committee notes that there remain unresolved issues concerning family reunification since the end of the Gulf War and this situation is a serious constraint on the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال توجد قضايا غير محلولة فيما يخص جمع شمل اﻷسر منذ نهاية حرب الخليج، وأن هذه الحالة تشكل عائقاً خطيرا يعترض سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Nevertheless, there remain numerous opportunities for improvements. UN ومع ذلك فلا تزال هناك فرص عديدة للتحسينات.
    While there remain some stumbling blocks, operational measures have been adopted, which lay the groundwork for its implementation. UN وبينما ما زالت توجد بعض العقبات، اعتُمدت تدابير تشغيلية تهيء الطريق لتنفيذ البرنامج. ١- تملك اﻷرض وتوزيعها
    there remain, however, 49,000 persons displaced as a result of LRA attacks. UN ومع ذلك، ما زال هناك 49 ألف شخص مشـرد نتيجة لهجمات جيش الرب للمقاومة.
    there remain 42 sites due for closure. UN ولا يزال هناك ٤٢ موقعا لم يغلق بعد من المواقع المقرر إغلاقها.
    However, there remain significant gaps in the availability and uses of information in many countries. UN ومع ذلك تظل هناك ثغرات واضحة في توافر المعلومات واستخدامها في بلدان كثيرة.
    There were a number of investments where a substantial portion of capital was lost and there remain investment positions with large unrealized losses. UN ويوجد عدد من الاستثمارات التي فقد فيها جزء كبير من رأس المال، وما زالت هناك مراكز استثمارية بها خسائر كبيرة غير متحققة.
    However, there remain large disparities in maternal mortality ratios across and within countries. UN غير أنه ما تزال هناك أوجه تفاوت كبيرة في معدلات الوفيات النفاسية من بلد إلى آخر وداخل البلد الواحد.
    there remain a number of difficulties insofar as the storage and stocktaking of publications, which the Publications Board of the Office is duly studying with a view to taking appropriate measures. UN وما زال هناك عدد من الصعوبات المتعلقة بتخزين المنشورات وجرد محتويات المخازن، ويقوم مجلس المنشورات التابع للمفوضية بدراستها على النحو الواجب بغية اتخاذ تدابير مناسبة.
    Nevertheless, while UNAMET is continuing with the operational phases of the popular consultation, there remain many concerns regarding the security of the process as a whole. UN غير أنه في حين تواصل البعثة مراحل تنفيذ الاستطلاع الشعبي، يظل هناك العديد من الشواغل التي تتعلق بأمن العملية ككل.
    Hence, there remain 152 States Parties that now no longer hold stocks of anti-personnel mines, either because they never did or because they have completed their destruction programmes. UN وعليه، تبقى هناك 152 دولة من الدول الأطراف التي لم تعد تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد إما لأنها لم تمتلكها قط أو لأنها أتمت برامج تدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد