None of these accusations are based on the facts on the ground. | UN | وليس في هذه الاتهامات ما يستند إلى حقائق على أرض الواقع. |
these accusations are not inconsistent with the general tenor of the malicious campaign being waged by some circles against Iraq. | UN | إن هذه الاتهامات لا تخرج في الحقيقة عن مجمل الحملة السيئة اﻷغراض التي تقودها بعض اﻷوساط ضد العراق. |
The Angolan authorities denied these accusations, arguing that UNITA had actually ordered its members to withdraw from those localities. | UN | وكذبت السلطات اﻷنغولية هذه الاتهامات وأكدت أن يونيتا قامت في الواقع بأمر أعضائها بالانسحاب من تلك المناطق. |
But as elucidated above, these accusations are hollow and politically motivated. | UN | بيد أنه كما أوضحنا أعلاه، فإن تلك الاتهامات جوفاء ودوافعها سياسية. |
You understand that these accusations against me are untrue? | Open Subtitles | أنت تعلم أن هذه الإتهامات الموجهه إلى غير صحيحه؟ |
I didn't really think anything of it at the time, but... whatever it was about, if you knew her dad, there is no way these accusations are true. | Open Subtitles | لم أكن أعتقد حقا أي شيء من ذلك في ذلك الوقت، ولكن كل ما كان عليه، إذا كنت تعرف والدها مستحيل تكن هذه الاتهامات صحيحة |
I deserve an opportunity to respond to these accusations. | Open Subtitles | أستحق أن أنال فرصة للرد على هذه الاتهامات |
The Government regards these accusations as completely baseless and as the product of a genuine diversionary tactic. | UN | وترى الحكومة أن هذه الاتهامات لا سند لها مطلقا وأنها تسعى في الواقع إلى صرف الأنظار. |
According to him, these accusations were deliberately raised in international forums for the purpose of ensuring that the embargo would be maintained against Iraq. | UN | وحسب رأيه فإن هذه الاتهامات أثيرت عن عمد في المنتديات الدولية بغرض استمرار الحصار المفروض على العراق. |
these accusations cannot in any way be justified. | UN | إن هذه الاتهامات لا يمكن أن تبرر بأي حال من اﻷحوال. |
If these accusations are borne out, we expect the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to prosecute and punish those responsible. | UN | فإذا ثبتت هذه الاتهامات فإننا نتوقع من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقوم بمقاضاة المسؤولين ومعاقبتهم. |
Clearly these accusations define the parameters of the Congolese crisis and demonstrate the internal and political nature of the conflict. | UN | وواضح أن هذه الاتهامات تحدد ملامح اﻷزمة الكونغولية وتكشف الطابع الداخلي والسياسي للنزاع. |
Allegedly, these accusations had stemmed from an article by Mr. Leka about a document signed by the Minister of Defence. | UN | وقد أدعي بأن هذه الاتهامات كانت نتيجة لنشر مقال بقلم السيد ليكا بشأن وثيقة وقعها وزير الدفاع. |
The local police deny these accusations and state that he was arrested at 7.05 p.m. and arrived at the police station 10 minutes later. | UN | وتنكر الشرطة المحلية هذه الاتهامات وتذكر أنه قد ألقي القبض عليه في الساعة 05/7 مساءً ووصل إلى قسم الشرطة بعد عشر دقائق. |
What is it that they are trying to hide with these accusations against Venezuela? | UN | فما الذي يحاولون إخفاءه وراء هذه الاتهامات الموجهة ضد فنزويلا؟ |
The source points out, however, that the Moroccan authorities did not request the cooperation of the authorities of the aforementioned European countries in order to confirm these accusations. | UN | غير أن المصدر يشير إلى أن السلطات المغربية لم تطلب تعاون سلطات البلدان الأوروبية المذكورة للتأكد من هذه الاتهامات. |
The facts on the ground illustrate that these accusations are not valid and are mainly motivated by sinister political agendas. | UN | وتكشف الوقائع أن هذه الاتهامات باطلة وقائمة بالأساس على مخططات سياسية بائسة. |
6. The Government of the Republic of Angola strongly rejects these accusations which are baseless and senseless. | UN | ٦ - وترفض حكومة جمهورية أنغولا بشدة تلك الاتهامات التي لا معنى لها ولا أساس. |
You can gain the trust of the jury and help us frame this case in plain language, but only if you dispel these accusations against you. | Open Subtitles | يمكنك كسب ثقة المحلفين ومساعدتنا على إحاطة هذه القضية باللغة البسيطة لكن فقط لو طردت هذه الإتهامات ضدك |
Confessions of these accusations were recorded before the Commission of Inquiry and before the tribunal. | UN | وقد سجلت اعترافات بتلك التهم أمام لجنة التحقيق وأمام المحكمة. |
That same note added that the Federal Aviation Administration was requesting from the Cuban Government evidence that might prove relevant to these accusations against the top leader of that organization. | UN | وأضافت تلك المذكرة نفسها أن إدارة الملاحة الجوية الاتحادية طلبت من الحكومة الكوبية أي دليل قد يبدو هاما وذا صلة بهذه الاتهامات ضد القائد اﻷعلى لتلك المنظمة. |
We find it useful to refer to some examples of these accusations so that the General Assembly may see the picture clearly. | UN | وإننا نجد من المفيد التطرق إلى نماذج من هذه التهم لكي تكون الصورة بينة للجمعية العامة. |
CIA and White House officials have declined to respond to these accusations. | Open Subtitles | مسؤولو وكالة الإستخبارات المركزية و البيت الأبيض رفضوا الردّ على تلك الإتهامات |