It is much to be regretted that all these attempts were rejected with reckless arrogance and contempt. | UN | والمؤسف أشد الأسف أن كل هذه المحاولات واجهت الرفض المصحوب بالغطرسة والسخرية على نحو طائش. |
these attempts of the Armenian side will negatively affect the current process of peaceful settlement of the conflict. | UN | إن هذه المحاولات التي يقوم بها الجانب الأرمني ستؤثر سلباً على عملية التسوية السلمية الحالية للصراع. |
All these attempts were made six to eight months prior to his detention. | UN | وجميع هذه المحاولات سبقت احتجازه بفترة تتراوح بين ستة وثمانية أشهر. |
these attempts were preceded by several terrorist acts in 2010, as a result of which two persons were killed. | UN | وسبق هذه المحاولات عدة أعمال إرهابية في عام 2010 أسفرت عن مقتل شخصين. |
Frequently, these attempts have involved the production of composite indices on corruption. | UN | وكثيرا ما انطوت تلك المحاولات على استحداث مؤشّرات مركّبة حول الفساد. |
All these attempts are null and void and have no legal effect. | UN | ونؤكد أن جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة ولا أثر لها. |
these attempts proved unsuccessful and it was up to two hours before the Israeli forces took out the wounded persons. | UN | وفشلت هذه المحاولات ولم تنقل القوات الإسرائيلية المصابين إلا بعد ساعتين. |
these attempts deliberately ignore the letter and spirit of article VI of the Treaty. | UN | إن هذه المحاولات تتجاهل عمداً نص وروح المادة السادسة من المعاهدة. |
But these attempts will never succeed. | UN | غير أن هذه المحاولات لم يقدر لها النجاح. |
The large number of casualties and prisoners taken during hostilities rendered these attempts even more difficult. | UN | كما أن اﻷعداد الكبيرة من الاصابات وأخـــذ اﻷسرى أثناء اﻷعمال العدائية المسلحة جعلت هذه المحاولات أشد صعوبة. |
these attempts had been futile in the past and would only serve to worsen the situation rather than resolve the differences; | UN | ولم تُجدِ هذه المحاولات في الماضي ولن تؤدي إلا إلى تردي الحالة بدلا من تسوية الخلافات؛ |
There is no doubt that these attempts are doomed to fail. | UN | وما من شك في أن هذه المحاولات مصيرها الفشل. |
The purpose of these attempts on the part of the United States is to prolong the embargo that has been maintained against Iraq for the past seven years. | UN | إن الغرض وراء هذه المحاولات اﻷمريكية هو إطالة أمد الحصار المفروض على العراق منذ سبع سنوات. |
Were these attempts successful, they would negate the effectiveness of aerial inspection activities. High-altitude surveillance | UN | ومن شأن هذه المحاولات في حال نجاحها أن تحول دون فعالية أنشطة التفتيش الجوية. |
I wish to stress the importance of intensifying direct contacts with the Abkhaz side, though neither these attempts nor international efforts have so far managed to thaw out their stubbornness. | UN | وأود التأكيد على أهمية تكثيف الاتصالات المباشرة مع الجانب اﻷبخازي، رغم أن هذه المحاولات والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لم تفلح حتى اﻵن في التخفيف من عناده. |
More disturbingly, these attempts have been very successful, with an almost absolute blockage of refugee returns. | UN | ومما يدعو الى مزيد من القلق هو أن هذه المحاولات قد حققت نجاحا كبيرا وأدت الى منع شبه تام لعودة اللاجئين. |
Each of these attempts was frustrated by the refusal of the Government of Israel to cooperate with the mission (see A/HRC/5/20). | UN | ورفضت حكومة إسرائيل في هذه المحاولات الثلاث التعاون مع البعثة. |
When this step was successfully achieved, Iraq tried to procure additional sets of guidance and control systems, but these attempts failed. | UN | وعندما تحققت هذه الخطوة بنجاح، حاول العراق شراء مجموعات إضافية من أنظمة التوجيه والسيطرة، ولكن هذه المحاولات فشلت. |
these attempts were done in almost all of the cantons. | UN | وقد بذلت هذه المحاولات في جميع الكانتونات تقريبا. |
Due to effective measures carried out by the Georgian law enforcement bodies, these attempts were prevented. | UN | وقد أحبطت تلك المحاولات بفضل التدابير الفعالة التي اتخذتها أجهزة إنفاذ القانون في جورجيا. |
these attempts included the orientation of the Mission's sections and activities and resources of United Nations agencies towards a common goal. | UN | وشملت تلك المحاولات توجيه مختلف أقسام وأنشطة وموارد البعثة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى نحو تحقيق هدف مشترك. |
these attempts are obvious and do not require much effort by way of a reply. | UN | وهذه المحاولات واضحة، ولا تحتاج إلى جهد كبير للرد عليها. |