The KVM strongly condemned the abduction of these civilians by the KLA as an act of terrorism. | UN | وقد أدانت البعثة بقوة اختطاف هؤلاء المدنيين على يد جيش تحرير كوسوفا باعتباره عملا إرهابيا. |
We emphasize the need for humanitarian assistance to reach these civilians. | UN | كما تؤكد مصر على أهمية عدم إعاقة وصول المساعدات الإنسانية إلى هؤلاء المدنيين. |
Often these civilians are mistreated for several days and then released. | UN | وتساء في كثير من اﻷحيان معاملة هؤلاء المدنيين لعدة أيام ثم يتم الافراج عنهم. |
these civilians were shelled in their sleep or while they were fleeing the shelling in the neighbourhood of Al-Kafarneh, where two homes were specifically targeted. | UN | وقد تعرض هؤلاء المدنيون للقصف خلال نومهم أو عند فرارهم من القصف في حي الكفارنة، حيث استُهدف منزلان بصفة خاصة. |
these civilians included exFALINTIL fighters and 64 PNTL officers. | UN | وكان من بين أولئك المدنيين مقاتلون سابقون في القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور - ليشتي و 64 من ضباط الشرطة الوطنية. |
Existing evidence suggests that these civilians were cold-bloodedly killed by the Ukrainian armed forces. | UN | وتشير الأدلة المتاحة إلى أن هؤلاء المدنيين قد قُتلوا بوحشية على يد القوات المسلحة الأوكرانية. |
Hawkeye, we need to get these civilians to safety. | Open Subtitles | هاوكاي , نحتاج أن نوصل هؤلاء المدنيين إلى بر الأمان |
Escort these civilians down to private starks' barracks, | Open Subtitles | اصطحب هؤلاء المدنيين الي ثكنه الجندي ستاركس |
But will these civilians understand this feeling? | Open Subtitles | لكن هل هؤلاء المدنيين سيفهمون هذا الشعور؟ |
73. Throughout the night of 24 to 25 May the F-FDTL hierarchy armed in excess of 200 civilians and PNTL officers and moved these civilians and officers to various locations in Dili. | UN | 73 - وطيلة ليلة 24 أيار/مايو، تسلح هيكل قوة الدفاع الهرمي بما يزيد على 200 مدني وضابط بقوة الشرطة الوطنية، ونقل هؤلاء المدنيين والضباط إلى مواقع مختلفة في ديلي. |
This atrocious crime is documented by incontrovertible evidence and the accounts of two arrested members of the terrorist organization who are directly responsible for the killing of these civilians. | UN | وهذه الجريمة البشعة موثقة باﻷدلة الدامغة والوصفين اللذين قدمهما عضوان معتقلان من المنظمة اﻹرهابية تقع عليهما مسؤولية مباشرة عن قتل هؤلاء المدنيين. |
The presence and conduct of the military are central to the plight of these civilians. | UN | 63- وتواجد العسكريين وسلوكهم أساسيان في معاناة هؤلاء المدنيين. |
The Mission concludes that this treatment constitutes the infliction of a collective penalty on these civilians and amounts to measures of intimidation and terror. | UN | وتخلص البعثة إلى أن هذه المعاملة تُعدّ توقيعاً لعقوبة جماعية على هؤلاء المدنيين وهي بمثابة تدابير لترهيبهم وإيقاع الرعب بهم. |
The Mission concludes that this treatment constitutes the infliction of a collective penalty on these civilians and amounts to measures of intimidation and terror. | UN | وتخلص البعثة إلى أن هذه المعاملة تُعدّ توقيعاً لعقوبة جماعية على هؤلاء المدنيين وهي بمثابة تدابير لترهيبهم وإيقاع الرعب بهم. |
Neither did it produce any evidence about measures it took to identify these " civilians " and to provide their names to the complainant. | UN | كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أنها اتخذت تدابير لتعيين هوية هؤلاء " المدنيين " وإتاحة أسمائهم لصاحب الشكوى. |
Neither did it produce any evidence about measures it took to identify these " civilians " and to provide their names to the complainant. | UN | كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أنها اتخذت تدابير لتعيين هوية هؤلاء " المدنيين " وإتاحة أسمائهم لصاحب الشكوى. |
I've been here with all these... civilians trying to make my way, and you just walk across my path. | Open Subtitles | لقد كنا هنا مع كل هؤلاء... المدنيين بمحاولة الوصول إليك، |
these civilians are guilty of no crime. | Open Subtitles | هؤلاء المدنيين مذنبون دون أي جريمة. |
these civilians got on to the base and got into something. | Open Subtitles | هؤلاء المدنيون جُلِبوا إلى القاعدة وشاركوا بشيء ما. |
Well, be released of these civilians anyway. | Open Subtitles | حسناً, تخلصوا من هؤلاء المدنيون بأي طريقة |
363. Additional eyewitness testimony confirmed that a large number of these civilians were killed en route, with dead bodies allegedly left in the forest of Gatete or dumped in the Nyabarongo River. | UN | 363 - وتؤكد شهادات العيان الإضافية أن عددا كبيرا من أولئك المدنيين قتلوا أثناء الطريق، ويُزعم أن جثث الموتى تُركت في غابة غاتينيه أو ألقيت في نهر نيابارونغو. |