"these civilians" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء المدنيين
        
    • هؤلاء المدنيون
        
    • أولئك المدنيين
        
    The KVM strongly condemned the abduction of these civilians by the KLA as an act of terrorism. UN وقد أدانت البعثة بقوة اختطاف هؤلاء المدنيين على يد جيش تحرير كوسوفا باعتباره عملا إرهابيا.
    We emphasize the need for humanitarian assistance to reach these civilians. UN كما تؤكد مصر على أهمية عدم إعاقة وصول المساعدات الإنسانية إلى هؤلاء المدنيين.
    Often these civilians are mistreated for several days and then released. UN وتساء في كثير من اﻷحيان معاملة هؤلاء المدنيين لعدة أيام ثم يتم الافراج عنهم.
    these civilians were shelled in their sleep or while they were fleeing the shelling in the neighbourhood of Al-Kafarneh, where two homes were specifically targeted. UN وقد تعرض هؤلاء المدنيون للقصف خلال نومهم أو عند فرارهم من القصف في حي الكفارنة، حيث استُهدف منزلان بصفة خاصة.
    these civilians included exFALINTIL fighters and 64 PNTL officers. UN وكان من بين أولئك المدنيين مقاتلون سابقون في القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور - ليشتي و 64 من ضباط الشرطة الوطنية.
    Existing evidence suggests that these civilians were cold-bloodedly killed by the Ukrainian armed forces. UN وتشير الأدلة المتاحة إلى أن هؤلاء المدنيين قد قُتلوا بوحشية على يد القوات المسلحة الأوكرانية.
    Hawkeye, we need to get these civilians to safety. Open Subtitles هاوكاي , نحتاج أن نوصل هؤلاء المدنيين إلى بر الأمان
    Escort these civilians down to private starks' barracks, Open Subtitles اصطحب هؤلاء المدنيين الي ثكنه الجندي ستاركس
    But will these civilians understand this feeling? Open Subtitles لكن هل هؤلاء المدنيين سيفهمون هذا الشعور؟
    73. Throughout the night of 24 to 25 May the F-FDTL hierarchy armed in excess of 200 civilians and PNTL officers and moved these civilians and officers to various locations in Dili. UN 73 - وطيلة ليلة 24 أيار/مايو، تسلح هيكل قوة الدفاع الهرمي بما يزيد على 200 مدني وضابط بقوة الشرطة الوطنية، ونقل هؤلاء المدنيين والضباط إلى مواقع مختلفة في ديلي.
    This atrocious crime is documented by incontrovertible evidence and the accounts of two arrested members of the terrorist organization who are directly responsible for the killing of these civilians. UN وهذه الجريمة البشعة موثقة باﻷدلة الدامغة والوصفين اللذين قدمهما عضوان معتقلان من المنظمة اﻹرهابية تقع عليهما مسؤولية مباشرة عن قتل هؤلاء المدنيين.
    The presence and conduct of the military are central to the plight of these civilians. UN 63- وتواجد العسكريين وسلوكهم أساسيان في معاناة هؤلاء المدنيين.
    The Mission concludes that this treatment constitutes the infliction of a collective penalty on these civilians and amounts to measures of intimidation and terror. UN وتخلص البعثة إلى أن هذه المعاملة تُعدّ توقيعاً لعقوبة جماعية على هؤلاء المدنيين وهي بمثابة تدابير لترهيبهم وإيقاع الرعب بهم.
    The Mission concludes that this treatment constitutes the infliction of a collective penalty on these civilians and amounts to measures of intimidation and terror. UN وتخلص البعثة إلى أن هذه المعاملة تُعدّ توقيعاً لعقوبة جماعية على هؤلاء المدنيين وهي بمثابة تدابير لترهيبهم وإيقاع الرعب بهم.
    Neither did it produce any evidence about measures it took to identify these " civilians " and to provide their names to the complainant. UN كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أنها اتخذت تدابير لتعيين هوية هؤلاء " المدنيين " وإتاحة أسمائهم لصاحب الشكوى.
    Neither did it produce any evidence about measures it took to identify these " civilians " and to provide their names to the complainant. UN كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أنها اتخذت تدابير لتعيين هوية هؤلاء " المدنيين " وإتاحة أسمائهم لصاحب الشكوى.
    I've been here with all these... civilians trying to make my way, and you just walk across my path. Open Subtitles لقد كنا هنا مع كل هؤلاء... المدنيين بمحاولة الوصول إليك،
    these civilians are guilty of no crime. Open Subtitles هؤلاء المدنيين مذنبون دون أي جريمة.
    these civilians got on to the base and got into something. Open Subtitles هؤلاء المدنيون جُلِبوا إلى القاعدة وشاركوا بشيء ما.
    Well, be released of these civilians anyway. Open Subtitles حسناً, تخلصوا من هؤلاء المدنيون بأي طريقة
    363. Additional eyewitness testimony confirmed that a large number of these civilians were killed en route, with dead bodies allegedly left in the forest of Gatete or dumped in the Nyabarongo River. UN 363 - وتؤكد شهادات العيان الإضافية أن عددا كبيرا من أولئك المدنيين قتلوا أثناء الطريق، ويُزعم أن جثث الموتى تُركت في غابة غاتينيه أو ألقيت في نهر نيابارونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more