ويكيبيديا

    "these facilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المرافق
        
    • هذه التسهيلات
        
    • تلك المرافق
        
    • هذه المنشآت
        
    • لهذه المرافق
        
    • وهذه المرافق
        
    • هذين المرفقين
        
    • بهذه المرافق
        
    • هذه الأماكن
        
    • مليارا يورو
        
    • وتسبب تلك
        
    • لهذه التسهيلات
        
    It is also important to ensure that girls and women with a disability can easily access these facilities. UN ومن المهم أيضا كفالة أن يكون بإمكان الفتيات والنساء من ذوي الإعاقة استخدام هذه المرافق بسهولة.
    The Committee is also concerned that social workers, non-governmental organizations and visitors do not have access to these facilities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن العاملين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية والزائرين لا يستطيعون الوصول إلى هذه المرافق.
    There will be no impact on staff as all these facilities are available through the United Nations medical insurance. UN ولن يكون هناك أي أثر على الموظفين لأن هذه المرافق متاحة من خلال التأمين الطبي للأمم المتحدة.
    Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات بالكامل من خلال بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة.
    While there are allegations of prolonged and arbitrary detention in non-Afghan run facilities, the campaigns did not cover these facilities. UN ورغم ادعاءات الاحتجاز المطوّل والتعسفي في مرافق غير خاضعة للحكم الأفغاني، لم تشمل الحملتان تلك المرافق.
    Two of these facilities are in counties which have never had detention facilities. UN وتوجد اثنتان من هذه المنشآت في مقاطعات لم تكن بها منشآت سجون من قبل.
    In Nicaragua, landmines laid around bridges and electrical power-relay stations make it difficult to maintain and repair these facilities. UN وفي نيكاراغوا، تحول اﻷلغام اﻷرضية المزروعة حول الجسور ومحطات الربط الكهربائي دون صيانة وإصلاح هذه المرافق بسهولة.
    The capacities of these facilities, however, are not fully utilized within coordinated planning to address sustainable development issues. UN غير أن قدرات هذه المرافق لا تُستغل بالكامل في إطار تخطيط متناسق لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    The cost of access to these facilities should be reasonable and take into account their long-term maintenance and development. UN وينبغي أن تكون تكلفة استخدام هذه المرافق معقولة وأن تأخذ في الاعتبار صيانتها وتطويرها في الأمد البعيد.
    how accessible are these facilities to women and children; UN :: مقدار توفر هذه المرافق بالنسبة للمرأة والطفل؛
    these facilities are based on a new model of care and provide smaller, more home-like settings, closer to clients' home communities. UN وتقوم هذه المرافق على نموذج جديد للرعاية وتوفر وسطا أصغر حجما وأشبه ما يكون بالبيت بالقرب من مواقع مجتمعات الزبناء.
    these facilities were set up at a cost of over $200,000. UN وحـددت تكاليف هذه المرافق بما يزيد على 000 200 دولار.
    these facilities can be provided by either the government, possibly by locating the programme within an existing institution, or by donor agencies. UN ويمكن أن توفر هذه المرافق من قبل الحكومة، وذلك مثلاً بتعيين مؤسسة قائمة مقراً للبرنامج، أو من قبل الوكالات المانحة.
    Cultural prescriptions may also apply to conditions for use of these facilities. UN وقد تنطبق التقاليد الثقافية أيضاً على شروط استخدام هذه المرافق.
    these facilities provide psychiatric and psychological care and free drugs. UN وتقدم هذه المرافق الرعاية في مجال الطب النفسي والصحة النفسية وكذا الأدوية مجاناً.
    Many women and girls detained in these facilities had committed no crime, or had already served a sentence. UN والعديد من النساء والفتيات المحتجزات في هذه المرافق لم يرتكبن أي جرم أو سبق أن حُكم عليهن وقضين مدة عقوبتهن.
    these facilities have also facilitated the implementation of UNHCR's Business Continuity Plans. UN ويسرت هذه المرافق أيضاً تنفيذ خطط المفوضية لاستمرارية الأعمال.
    Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. UN وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات بالكامل من خلال بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة.
    these facilities could not be utilized by the Foundation due to organizational impediments. UN ولم يتسن للمؤسسة استخدام تلك المرافق بسبب المعوقات التنظيمية.
    However, these facilities cannot be utilized at present because there is neither running water in the area nor electricity. UN غير أن هذه المنشآت لا يمكن أن تستخدم حالياً ﻷنه لا توجد مياه جارية ولا كهرباء في المنطقة.
    As noted above BAT requirements for these facilities need first to be defined after assessing release levels. UN وكما ذُكر أعلاه يلزم أن تُحدد أولاً متطلبات أفضل التكنولوجيات المتاحة لهذه المرافق بعد تقييم مستويات الإطلاقات.
    these facilities are spread out in the general Zugdidi area and comprise very expensive and critical communications assets. UN وهذه المرافق منتشرة في منطقة زوغديدي العامة، وتتألف من معدات اتصالات بالغة الأهمية وباهظة الثمن.
    Expenditure forecasts need to be compared with the costs currently sustained by the commissions in supporting and maintaining these facilities. UN ويتعين مقارنة توقعات اﻹنفاق بالتكاليف التي تتحملها اللجنتان حاليا في دعم هذين المرفقين وصيانتهما.
    :: Remote access to services and data for all Secretariat duty stations through dedicated communication links to these facilities UN :: حصول جميع مراكز عمل الأمانة العامة على الخدمات والبيانات عن بعد عبر وصلات مخصصة للاتصال بهذه المرافق
    They were able to have private meetings, without witnesses, in these facilities with some 150 detainees, selected at random. UN وأجرى الفريق في هذه الأماكن لقاءات على انفراد ودون حضور شهود مع قرابة 150 معتقلاً تم اختيارهم على غير تعيين.
    The estimated cost of dismantling these facilities has been put at Euro6 billion, of which 2 billion have already been spent. UN وتُقدر التكلفة الإجمالية لعملية التفكيك بمبلغ 6 مليارات يورو، أُنفق منه مليارا يورو حتى الآن.
    these facilities are doing a great deal of damage to the Chaco region of Paraguay, especially to its livestock and to the population. UN وتسبب تلك اﻷعمال ضررا بالغا لمنطقة تشاكو الباراغوية، وخصوصا ماشيتها وسكانها.
    " 52. The abrupt withdrawal of these facilities will entail the most dramatic consequences for him. UN ' ' 52 - وستترتب على السحب المفاجئ لهذه التسهيلات أوخم العواقب عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد