ويكيبيديا

    "these guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المبادئ التوجيهية
        
    • لهذه المبادئ التوجيهية
        
    • بهذه المبادئ التوجيهية
        
    • وهذه المبادئ التوجيهية
        
    • هذه الخطوط التوجيهية
        
    • تلك المبادئ التوجيهية
        
    • هذه التوجيهات
        
    • المبادئ التوجيهية هذه
        
    • هذه الخطوط الإرشادية
        
    • هذه الموجهات
        
    • لهذه الخطوط التوجيهية
        
    • المبادئ التوجيهية للإبلاغ
        
    • فإن هذه المبادئ
        
    Accordingly, the Committee calls upon the State party to follow these guidelines when drafting its next periodic report. UN وعليه، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتبع هذه المبادئ التوجيهية عند صياغة تقريرها الدوري المقبل.
    Please provide information on the status of these guidelines. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة هذه المبادئ التوجيهية.
    these guidelines were also endorsed by the parties to the Ramsar Convention and the Convention on Migratory Species. UN واعتُمِدَت هذه المبادئ التوجيهية أيضاً من جانب أطراف اتفاقية رامسار واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة.
    It should not be difficult for any party to follow these guidelines to apply the relevant provisions of the Conventions. UN وينبغي ألا يصعُب على أي طرف أن يتبع هذه المبادئ التوجيهية في تطبيق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات.
    In principle, divisions were required to direct their programmes along these guidelines. UN ومن حيث المبدأ، طُلب من الشعب أن توجه برامجها وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    these guidelines are available from the Secretariat of the Basel Convention. UN ويمكن الحصول على هذه المبادئ التوجيهية من أمانة اتفاقية بازل.
    these guidelines may be subject to amendment and the Committee may call for the development of other guidelines or circulars in the future. UN وقد تخضع هذه المبادئ التوجيهية إلى التعديل وقد تدعو للجنة إلى وضع مبادئ توجيهية أخرى أو إلى وضع منشورات في المستقبل.
    In Latvia these guidelines have been applied to a unique demographic situation caused by 50 years of occupation. UN وفي لاتفيا تطبق هذه المبادئ التوجيهية على وضع ديموغرافي فــريد نــاجم عن ٥٠ ســنة من الاحتلال.
    The reports issued in the past year have followed these guidelines. UN والتقارير الصادرة في العام الماضي اتبعت فيها هذه المبادئ التوجيهية.
    Promulgation of these guidelines has ensured greater awareness among staff as to these applicable rules and procedures. UN وقد أدى صدور هذه المبادئ التوجيهية إلى زيادة وعي الموظفين بهذه القواعد واﻹجراءات الواجبة التطبيق.
    these guidelines are completely supported by the staff representatives. UN ويدعم ممثلو الموظفين هذه المبادئ التوجيهية دعما تاما.
    these guidelines should be used in conjunction with the self-sustainment standards. UN وينبغي استخدام هذه المبادئ التوجيهية بالاقتران مع معايير الاكتفاء الذاتي.
    A two-year trial period had been established to assess these guidelines. UN وقد تقررت فترة اختبار مدتها سنتان لتقييم هذه المبادئ التوجيهية.
    these guidelines aim at redressing discriminatory practice in selection and recruitment and at ensuring equality of opportunity in employment. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى معالجة الممارسات التمييزية في الاختيار والتعيين وفي ضمان المساواة في فرص التوظف.
    The leaders are using these guidelines in their religious teachings. UN وبات القادة يستخدمون هذه المبادئ التوجيهية في دروسهم الدينية.
    Under these guidelines, the police and prosecuting authority are required to consider the possibilities of threats and reprisals. UN وبموجب هذه المبادئ التوجيهية يتعيَّن على الشرطة وسلطات الادعاء أن تنظر في احتمالات التهديدات والعمليات الانتقامية.
    Parties shall take these guidelines into account when implementing the provisions of this article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    The general guidance provided in these guidelines is fully applicable to arbitration centres. UN وينطبق التوجه العام الوارد في هذه المبادئ التوجيهية انطباقاً تاماً على مراكز التحكيم.
    We realize that the consequences of failure to act within these guidelines may: UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    The Special Rapporteur welcomes these guidelines and strongly advocates the incorporation of human rights into Poverty Reduction Strategy Papers. UN وهو يرحب بهذه المبادئ التوجيهية ويدعو بشدة إلى دمج حقوق الإنسان ضمن ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Only an international post will ensure that these guidelines and frameworks are properly implemented. UN وهذه المبادئ التوجيهية والأطر التنظيمية لا تكفل تنفيذها على النحو السليم سوى وظيفة دولية.
    It follows that under these guidelines the next steps, that is to say, the development and implementation of specific measures, should become a relatively easier task. UN ويترتب على ذلك أن الخطوات التالية، ألا وهي وضع وتنفيذ إجراءات محددة، تصبح مهمة سهلة نسبيا على هدى هذه الخطوط التوجيهية.
    these guidelines provided missions with the terms of reference under which to establish field mission review boards. UN ووفرت تلك المبادئ التوجيهية للبعثات اختصاصات تنشئ بموجبها مجالس استعراض البعثات الميدانية.
    these guidelines will build on existing practice. UN وستستند هذه التوجيهات إلى الممارسات القائمة.
    these guidelines are based on ideas outlined in the Secretary-General's report. UN وتستند المبادئ التوجيهية هذه إلى الأفكار المحددة في تقرير الأمين العام.
    I should underline that these guidelines are drawn from Turkey's own experience in development as an emerging economy. UN وأود أن أشدد بأن هذه الخطوط الإرشادية مستمدة من تجربة تركيا في التنمية بوصفها اقتصادا ناشئا.
    these guidelines have been drawn up and contain the vision, mission and goals for AOAD action in the coming phase and the Organization's tasks, priorities and technical action areas and programmes, in addition to the requirements for putting the proposed guidelines into action; UN ولقد تم إعداد هذه الموجهات حيث تضمنت رؤية ورسالة وأهداف عمل المنظمة في المرحلة القادمة، ومهامها وأولوياتها ومجالات وبرامج العمل الفنية، إضافة لمتطلبات العمل بالموجهات المقترحة.
    11.10 States should raise public awareness of these guidelines and continously provide and improve access to them and to relevant human rights laws and regulations, particularly in rural and remote areas. UN 11-10 ينبغي على الدول رفع مستوى وعي مواطنيها لهذه الخطوط التوجيهية والاستمرار في تيسير الوصول إليها وإلى القوانين والأنظمة ذات الصلة بحقوق الإنسان وتحسينه، لا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    This decision requires Annex I Parties to begin using these guidelines for reporting the annual inventories due in the year 2004. UN ويقضي هذا المقرر بأن تبدأ الأطراف المدرجة في المرفق الأول استخدام هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية المستحقة في عام 2004.
    While the Board acknowledges that UNOPS was in the process of fully implementing the Atlas system, these guidelines provide useful tools for the self-evaluation and control of, inter alia, quality standards and risk analysis. UN وفي حين يعترف المجلس بأن المكتب بصدد القيام بتنفيذ نظام أطلس تنفيذا كاملا، فإن هذه المبادئ التوجيهية تتيح أدوات مفيدة والتقييم الذاتي ومراقبة معايير النوعية وتحليل المخاطر ضمن أمور أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد