ويكيبيديا

    "these massacres" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المذابح
        
    • هذه المجازر
        
    • لهذه المجازر
        
    • لمذابح
        
    these massacres of civilians, perpetrated among the Tutsi and Hutu communities alike, are apparently still going on. UN ولا تزال هذه المذابح للمدنيين التي ترتكب ضد التوتسي والهوتو على السواء، مستمرة حتى اليوم.
    these massacres were often associated with other acts of violence, such as enforced disappearances, torture, mutilation and large-scale displacements. UN وكثيرا ما اقترنت هذه المذابح بارتكاب أفعال عنف أخرى، مثل الاختفاء القسري، والتعذيب، والتشويه، وتشريد أعداد كبيرة.
    these massacres were the first acts of mass killings followed by criminal proceedings launched by the Soviet authorities. UN وكانت هذه المذابح هي أولى أعمال القتل الجماعي التي أعقبتها إجراءات جنائية باشرتها السلطات السوفياتية.
    these massacres and human rights violations were the result of: UN ويتمثل مصدر هذه المجازر والانتهاكات لحقوق اﻹنسان فيما يلي:
    There are clear indications of direct involvement by public servants, both military and civilian, in these massacres. UN وهناك دلائل واضحة على الاشتراك المباشر لموظفين عموميين عسكريين ومدنيين على السواء في هذه المجازر.
    The members of the Council demanded that Jean-Pierre Bemba ensure that these massacres and violations of human rights cease immediately and hold the perpetrators accountable. UN وقد طالبه أعضاء المجلس بأن يكفل الإيقاف الفوري لهذه المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان ومساءلة مرتكبيها.
    these massacres were carried out mainly in Gisenyi, Ruhengeri and Kibuye prefectures. UN واقترفت هذه المذابح أساساً في محافظات جيسيني وروهنجيري وكيبويي.
    these massacres were committed by way of reprisals against the infiltrators, to whom the summary executions of 40 persons in that prefecture were attributed, according to the Gisenyi observer team. UN واقترفت هذه المذابح على سبيل الانتقام من المتسللين الذين نسبت إليهم عمليات إعدام بلا محاكمة طالت حسب افادة فريق الخبراء في جيسينيي، ٠٤ نفراً في هذه المحافظة.
    The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. UN وكان من المحرج هذه المرة أن تظهر السلطة الزائيرية وهي تمارس هذه المذابح إلى جانب أولئك ضد سكانها.
    Many of these massacres were carried out using machetes, knives or guns, and houses were usually set on fire at the same time. UN واستخدمت في تنفيذ العديد من هذه المذابح المناجل أو السكاكين أو البنادق، وأحرقت المنازل عادة في الوقت نفسه.
    132. these massacres occurred in various places and under different circumstances. UN 132- وقعت هذه المذابح بأماكن مختلفة وفي ظل ظروف متنوعة.
    It is also probable that the number of these massacres has been underestimated. UN ومن المحتمل أيضاً أن عدد هذه المذابح أقل من الحقيقة.
    The Government itself acknowledges that members of the armed forces, including officers, have participated in these massacres. UN وتعترف الحكومة نفسها بأن العسكريين - بمن فيهم الضباط - قد شاركوا في هذه المذابح.
    Nevertheless, their authors cannot be accused of deliberately inciting or planning these massacres. UN ولا يمكن بأية حال اتهام مَن قاموا بإعداد هذه البيانات بالتحريض طواعية على ارتكاب هذه المذابح أو التخطيط لها.
    We have accounts of these massacres provided by eyewitnesses and by other witnesses who later saw the bodies, which were left unburied. UN وقد تلقينا روايات عن هذه المذابح من شهود عيان، ومن شهود رأوا الجثث في وقت لاحق، حيث كانت قد تركت دون دفنها.
    these massacres come from clearing villages for oil exploration. Open Subtitles هذه المذابح لتدفع القرويين خارج مناطق التنقيب
    Israel also perpetrated several civilian massacres of children, women and elderly persons during its aerial and artillery attacks. The toll from these massacres was as follows: UN وارتكبت إسرائيل عدة مجازر بحق المدنيين من اﻷطفال والنساء والشيوخ خلال عدوانها الجوي والمدفعي فكانت حصيلة هذه المجازر:
    The impunity that shelters the perpetrators of these massacres and the government officials allegedly involved, adds one more element of State responsibility. UN ويضيف الإفلات من العقاب الذي يحتمي به مرتكبو هذه المجازر وموظفو الحكومة المزعوم تورطهم، عنصراً آخر على مسؤولية الدولة.
    The European Union confirms its very strong support for the peace process and its determination to ensure that the perpetrators of these massacres do not go unpunished. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي دعمه القوي لعملية السلام وعزمه على ألا يفلت مرتكبو هذه المجازر من العقاب.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo requests the Security Council to condemn these massacres and to take steps to bring their perpetrators to justice. UN وتطلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس اﻷمن أن يدين هذه المجازر وأن يتخذ الترتيبات اللازمة لتقديم مرتكبي هذه المجازر إلى العدالة.
    It undoubtedly constituted the spark which set off the massacre of civilians. these massacres were followed by the armed conflict between the governmental forces and the Rwandese Patriotic Army. UN وكانت تلك الواقعة بلا ريب هي الشرارة التي فجّرت الموقف، مطلقة العنان لمذابح المدنيين، التي لم يلبث أن لحقها صراع مسلح بين قوات الحكومة وبين الجيش الوطني الرواندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد