these massacres of civilians, perpetrated among the Tutsi and Hutu communities alike, are apparently still going on. | UN | ولا تزال هذه المذابح للمدنيين التي ترتكب ضد التوتسي والهوتو على السواء، مستمرة حتى اليوم. |
these massacres were often associated with other acts of violence, such as enforced disappearances, torture, mutilation and large-scale displacements. | UN | وكثيرا ما اقترنت هذه المذابح بارتكاب أفعال عنف أخرى، مثل الاختفاء القسري، والتعذيب، والتشويه، وتشريد أعداد كبيرة. |
these massacres were the first acts of mass killings followed by criminal proceedings launched by the Soviet authorities. | UN | وكانت هذه المذابح هي أولى أعمال القتل الجماعي التي أعقبتها إجراءات جنائية باشرتها السلطات السوفياتية. |
these massacres and human rights violations were the result of: | UN | ويتمثل مصدر هذه المجازر والانتهاكات لحقوق اﻹنسان فيما يلي: |
There are clear indications of direct involvement by public servants, both military and civilian, in these massacres. | UN | وهناك دلائل واضحة على الاشتراك المباشر لموظفين عموميين عسكريين ومدنيين على السواء في هذه المجازر. |
The members of the Council demanded that Jean-Pierre Bemba ensure that these massacres and violations of human rights cease immediately and hold the perpetrators accountable. | UN | وقد طالبه أعضاء المجلس بأن يكفل الإيقاف الفوري لهذه المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان ومساءلة مرتكبيها. |
these massacres were carried out mainly in Gisenyi, Ruhengeri and Kibuye prefectures. | UN | واقترفت هذه المذابح أساساً في محافظات جيسيني وروهنجيري وكيبويي. |
these massacres were committed by way of reprisals against the infiltrators, to whom the summary executions of 40 persons in that prefecture were attributed, according to the Gisenyi observer team. | UN | واقترفت هذه المذابح على سبيل الانتقام من المتسللين الذين نسبت إليهم عمليات إعدام بلا محاكمة طالت حسب افادة فريق الخبراء في جيسينيي، ٠٤ نفراً في هذه المحافظة. |
The awkward fact this time was that the Zairian authorities appeared to be engaging in these massacres alongside the latter, against their own population. | UN | وكان من المحرج هذه المرة أن تظهر السلطة الزائيرية وهي تمارس هذه المذابح إلى جانب أولئك ضد سكانها. |
Many of these massacres were carried out using machetes, knives or guns, and houses were usually set on fire at the same time. | UN | واستخدمت في تنفيذ العديد من هذه المذابح المناجل أو السكاكين أو البنادق، وأحرقت المنازل عادة في الوقت نفسه. |
132. these massacres occurred in various places and under different circumstances. | UN | 132- وقعت هذه المذابح بأماكن مختلفة وفي ظل ظروف متنوعة. |
It is also probable that the number of these massacres has been underestimated. | UN | ومن المحتمل أيضاً أن عدد هذه المذابح أقل من الحقيقة. |
The Government itself acknowledges that members of the armed forces, including officers, have participated in these massacres. | UN | وتعترف الحكومة نفسها بأن العسكريين - بمن فيهم الضباط - قد شاركوا في هذه المذابح. |
Nevertheless, their authors cannot be accused of deliberately inciting or planning these massacres. | UN | ولا يمكن بأية حال اتهام مَن قاموا بإعداد هذه البيانات بالتحريض طواعية على ارتكاب هذه المذابح أو التخطيط لها. |
We have accounts of these massacres provided by eyewitnesses and by other witnesses who later saw the bodies, which were left unburied. | UN | وقد تلقينا روايات عن هذه المذابح من شهود عيان، ومن شهود رأوا الجثث في وقت لاحق، حيث كانت قد تركت دون دفنها. |
these massacres come from clearing villages for oil exploration. | Open Subtitles | هذه المذابح لتدفع القرويين خارج مناطق التنقيب |
Israel also perpetrated several civilian massacres of children, women and elderly persons during its aerial and artillery attacks. The toll from these massacres was as follows: | UN | وارتكبت إسرائيل عدة مجازر بحق المدنيين من اﻷطفال والنساء والشيوخ خلال عدوانها الجوي والمدفعي فكانت حصيلة هذه المجازر: |
The impunity that shelters the perpetrators of these massacres and the government officials allegedly involved, adds one more element of State responsibility. | UN | ويضيف الإفلات من العقاب الذي يحتمي به مرتكبو هذه المجازر وموظفو الحكومة المزعوم تورطهم، عنصراً آخر على مسؤولية الدولة. |
The European Union confirms its very strong support for the peace process and its determination to ensure that the perpetrators of these massacres do not go unpunished. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي دعمه القوي لعملية السلام وعزمه على ألا يفلت مرتكبو هذه المجازر من العقاب. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo requests the Security Council to condemn these massacres and to take steps to bring their perpetrators to justice. | UN | وتطلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس اﻷمن أن يدين هذه المجازر وأن يتخذ الترتيبات اللازمة لتقديم مرتكبي هذه المجازر إلى العدالة. |
It undoubtedly constituted the spark which set off the massacre of civilians. these massacres were followed by the armed conflict between the governmental forces and the Rwandese Patriotic Army. | UN | وكانت تلك الواقعة بلا ريب هي الشرارة التي فجّرت الموقف، مطلقة العنان لمذابح المدنيين، التي لم يلبث أن لحقها صراع مسلح بين قوات الحكومة وبين الجيش الوطني الرواندي. |