The Higher Regional Court rejected these objections and declared the award enforceable. | UN | ورفضت المحكمة المحلية العليا هذه الاعتراضات وأعلنت قرار التحكيم قابلا للإنفاذ. |
these objections shall not prevent the entry into force of the Convention between France and the Sultanate of Oman. | UN | ولا تحول هذه الاعتراضات دون بدء نفاذ الاتفاقية بين فرنسا وعُمان. |
these objections shall not preclude the entry into force of the Convention between France and Brunei Darussalam. | UN | ولا تحول هذه الاعتراضات دون بدء نفاذ الاتفاقية بين فرنسا وبروني دار السلام. |
these objections shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and Bangladesh. | UN | ولا تمنع هذه الاعتراضات نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وبنغلاديش. |
The Panel previously rejected these objections in the WBC and second instalment reports. | UN | وقد سبق للفريق أن رفض هذه الاعتراضات في المطالبة المتعلقة بتفجر الآبار وفي التقارير المتعلقة بالدفعة الثانية. |
these objections shall not preclude the entry into force of the Convention between France and the United Arab Emirates. | UN | ولا تحول هذه الاعتراضات دون بدء نفاذ الاتفاقية بين فرنسا والإمارات العربية المتحدة. |
Technically, however, these objections remain unilateral declarations on the part of each author State. | UN | ومن الناحية الفنية، تظل هذه الاعتراضات مع ذلك إعلانات انفرادية من جانب كل دولة من الدول التي تقدمها. |
these objections do not preclude the Convention's entry into force between Saudi Arabia and France. | UN | ولا تشكل هذه الاعتراضات عقبة أمام نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وفرنسا. |
these objections and the responses thereto appear below: | UN | وترد أدناه هذه الاعتراضات والردود عليها: |
However, when taken together, these objections suggest that the parties still lack the genuine will required to achieve a political solution to the conflict. | UN | إلا أنه إذا أُخذت هذه الاعتراضات معا فإنها تبين أن الأطراف لا تزال تفتقر للإرادة الصادقة لتحقيق حل سياسي للصراع. |
Technically, however, these objections remain unilateral declarations on the part of each author State. | UN | ومن الناحية الفنية، تظل هذه الاعتراضات مع ذلك إعلانات انفرادية من جانب كل دولة من الدول التي تقدمها. |
these objections were immediately overruled by the Court with Control Functions in the intermediate stage of the proceedings. | UN | وقد ألغت المحكمة ذات المهام الرقابية هذه الاعتراضات في الحال في المرحلة الوسطى من الإجراءات. |
these objections shall not preclude the entry into force of the Convention as between India, Morocco, Maldives and the Kingdom of the Netherlands. | UN | ولن تحول هذه الاعتراضات دون سريان الاتفاقية فيما بين المغرب وملديف والهند ومملكة هولندا. |
these objections were reiterated in subsequent communications. | UN | وتكررت هذه الاعتراضات في رسائل لاحقة. |
In accordance with consistent practice under international law, these objections do not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between El Salvador and the aforementioned States. | UN | ووفقاً للممارسة المكرسة في القانون الدولي لا تشكل هذه الاعتراضات عائقاً أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين السلفادور والدول آنفة الذكر. |
these objections, by the United States of America, have been raised in a wide range of contexts, thus underscoring the importance of carefully examining their validity. | UN | وأثيرت هذه الاعتراضات التي أبدتها الولايات المتحدة الأمريكية في مجموعة واسعة من السياقات، لتؤكد بهذا على أهمية بحث صحة هذه الاعتراضات بعناية. |
these objections shall not preclude the entry into force of the Convention between Kuwait and the Kingdom of the Netherlands. | UN | وهذه الاعتراضات لن تحول دون نفاذ الاتفاقية بين الكويت ومملكة هولندا. |
The Agreement puts forward solutions to these objections which we find generally acceptable. | UN | ويطــرح الاتفاق حلولا لهذه الاعتراضات نجدهـــا مقبولـــة بشكل عام. |
The first of these objections requires little discussion as it is readily conceded that we are not here concerned with traditional diplomatic protection. | UN | ولا يقتضي أول هذين الاعتراضين مناقشة تذكر حيث أنه من المسلم به بحق أننا لسنا هنا معنيين بالحماية الدبلوماسية بمفهومها التقليدي. |
In cases when the request on sharing information is connected with a cooperation provision in a Security Council resolution, the Kimberley Process Chair may overrule these objections and share the requested information. | UN | وفي الحالات التي يكون طلب تبادل المعلومات مرتبطا فيها بنص يتعلق بالتعاون في أحد قرارات مجلس الأمن، يجوز لرئيس عملية كمبرلي التغاضي عن تلك الاعتراضات وتبادل المعلومات المطلوبة. |
In other words, these objections recognize a pre-existing nullity based on objective criteria. | UN | وبعبارة أخرى، فهذه الاعتراضات تثبت بطلانا مسبقا يتعلق بمعايير موضوعية. |
these objections thus had a much broader scope than that of objections with " minimum effect " , without the authors of the objections stating that they were not bound by the treaty vis-à-vis the author of the reservation. | UN | وبالتالي، فإن الأمر يتعلق باعتراضات أوسع نطاقا من الاعتراضات ذات " الأثر الأدنى " ، رغم أن الدول التي أبدت اعتراضها لم تعلن عدم التزامها بالمعاهدة مع الدولة المتحفظة. |
Moreover, this is not the purpose of these objections and they should not be understood in that manner. | UN | فليس ذلك هو هدف الاعتراضات على كل حال، ولا ينبغي فهمها على هذا النحو. |