these observations suggest that urbanization may be a necessary but not a sufficient condition to sustain economic growth. | UN | وتوحي هذه الملاحظات بأن التحضر قد يكون شرطا ضروريا لاستدامة النمو الاقتصادي، ولكنه شرط غير كاف. |
The Advisory Committee believes that these observations remain valid. | UN | وترى اللجنة أن هذه الملاحظات لا تزال وجيهة. |
these observations and recommendations could then be collected into a single document and shared with organizations in this field. | UN | ويمكن بعد ذلك تجميع هذه الملاحظات والتوصيات في وثيقة واحدة وتقاسمها مع المنظمات العاملة في هذا المجال. |
these observations indicate that the results-based-budgeting framework was not fully used in the management of the operations of the missions. | UN | وتشير هذه الملاحظات إلى أن إطار الميزنة على أساس النتائج لم يستخدم بالكامل في إدارة عمليات البعثات. |
these observations constitute a valuable knowledge base associated with verification measurements and on-site inspection protocols. | UN | وهذه الملاحظات تشكل قاعدة قيّمة من المعارف المتصلة بقياسات التحقق وبروتوكولات التفتيش في الموقع. |
It was also stated that these observations would be transmitted to the complainant. | UN | وأشير أيضاً إلى أن هذه الملاحظات ستحال إلى صاحب الشكوى. |
It is with these observations in mind that the Committee has made the recommendations on resource requirements set out in the paragraphs below. | UN | وقدمت اللجنة توصيات بالاحتياجات من الموارد الواردة في الفقرات التالية بعد أن أخذت هذه الملاحظات في الاعتبار. |
these observations also do not in any way imply that they are applicable to other locations. | UN | ولا يعني هذا أيضا بأي حال من الأحوال أن هذه الملاحظات تنطبق على مواقع أخرى. |
these observations also do not in any way imply that they are applicable to other locations. | UN | ولا يفهم من هذه الملاحظات بأي شكل أنها تنطبق على أماكن أخرى. |
35. these observations revealed that UNHCR should improve its efforts to check the validity of obligations raised. | UN | 35 - وكشفت هذه الملاحظات أنه ينبغي للمفوضية تعزيز جهودها للتحقق من صحة الالتزامات المجمّعة. |
35. these observations revealed that UNHCR should improve its efforts to check the validity of obligations raised. | UN | 35- وكشفت هذه الملاحظات أنه ينبغي أن تعزز المفوضية جهودها للتحقق من صحة الالتزامات المجمّعة. |
The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss progress achieved in the implementation of these observations. | UN | وتُشجَّع الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss progress achieved in the implementation of these observations. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تطبيق هذه الملاحظات. |
The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss progress achieved in the implementation of these observations. | UN | وتُشجع الدولة الطرف على تنظيم سلسلة اجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss progress achieved in the implementation of these observations. | UN | وتُشجَّع الدولةُ الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في وضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ. |
But UNDP at corporate level has not invested in verifying these observations. | UN | لكن البرنامج لم يعكف على التحقق من هذه الملاحظات على مستوى المؤسسة. |
It has communicated these observations to UNOCI for consideration. | UN | وقد أُبلغت هذه الملاحظات إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتنظر فيها. |
Examples of these observations include the following: | UN | وتشمل هذه الملاحظات على سبيل المثال ما يلي: |
these observations are overlapping to a large extent and may be summarized as follows. | UN | وهذه الملاحظات متداخلة إلى حد كبير ويمكن تلخصيها فيما يلي. |
The replies of the Secretariat to these observations and recommendations are provided below. | UN | وفيما يلي ردود اﻷمانة العامة على تلك الملاحظات والتوصيات. |
According to these observations, HBCD is preferentially stored in fat and is transferred to eggs during development. | UN | ووفقاً لهذه الملاحظات فإن الدوديكان الحلقي السداسي البروم يفضل التراكم في الدهون وينتقل إلى البيض أثناء النمو. |
Although UNOMIG reports these observations to the parties and registers protests, the response to the protests remains casual. | UN | وعلى الرغم من أن البعثة تبلغ الطرفين بهذه الملاحظات وتسجل احتجاجاتها فإن الاستجابة لهذه الاحتجاجات مازالت محدودة. |
The interpretation of these observations requires extensive theoretical work and computer modelling of the physical characteristics of NEOs. | UN | ويتطلّب تفسير عمليات الرصد هذه عملا نظريا كبيرا ونمذجة حاسوبية للخصائص الفيزيائية للأجسام القريبة من الأرض. |