The staff was unable to demonstrate how they would have evacuated these prisoners in time in the event of a fire. | UN | ولم يتمكن العاملون من بيان الكيفية التي سيقومون بها بإجلاء هؤلاء السجناء في الوقت المناسب في حالة حدوث حريق. |
Comrades, we're going to give these prisoners... a chance to redeem themselves. | Open Subtitles | أيها الرفاق، نحن سنعطى هؤلاء السجناء فرصة لتعويض ما حدث منهم |
Efforts should be made to enable these prisoners to keep in contact with their families. | UN | وينبغي العمل على تمكين هؤلاء السجناء من مواصلة الاتصال بأسرهم. |
Since then, one of these prisoners died while in captivity. | UN | ومنذئذ، توفي أحد هؤلاء الأسرى بينما كان في الأسر. |
After no evidence linking these prisoners to the riots could be found, they were accused of involvement in peaceful activities. | UN | وبعد تعذر العثور على أدلة تثبت وجود علاقة بين هؤلاء المساجين وبين الاضطرابات اتهموا بضلوعهم في أنشطة سلمية. |
After a thorough beating these prisoners were denied medical treatment and were instead locked up in solitary confinement. | UN | وبعد تعرضهم للضرب المُبرح حُرم هؤلاء السجناء من العلاج الطبي وبدلاً من ذلك وضعوا في حبس انفرادي. |
The very fact that these prisoners are held separately from common convicts clearly indicates that they are not. | UN | وحقيقة عزل هؤلاء السجناء عن المجرمين العاديين تشير بوضوح إلى أنهم ليسوا كذلك. |
None of these prisoners had been charged with offences relating to political or ideological activities. | UN | ولم تكن قد وجهت إلى أي من هؤلاء السجناء تهمة ارتكاب جريمة تتصل بأنشطة سياسية أو أيديولوجية. |
Palestinians were willing to leave the question of the release of these prisoners to the final status talks but wanted all others released immediately. | UN | والفلسطينيون مستعدون لترك مسألة اﻹفراج عن هؤلاء السجناء إلى المحادثات المتعلقة بالمركز النهائي، ولكنهم يريدون اﻹفراج عن كل السجناء اﻵخرين على الفور. |
It was further reported that the families of these prisoners had not had any news from them for many years and considered them as disappeared. | UN | كما ذكر أن أُسَر هؤلاء السجناء لم تتلق أي أخبار منهم منذ سنين عديدة وبالتالي فإنها تعتبرهم في عداد المختفين. |
The prison authorities justified this measure by the fact that these prisoners would in all likelihood remain in detention for a longer time than other remand prisoners. | UN | وبررت سلطات السجن هذا الإجراء بأنه يرجح أن يظل هؤلاء السجناء في الحبس لفترة أطول من فترة حبس السجناء رهن التحقيق. |
International observers have been encouraged by the Government to attend the trials of these prisoners when they commence. | UN | وشجعت الحكومة المراقبين الدوليين على حضور محاكمات هؤلاء السجناء عندما تبدأ. |
However, concern continues to be raised about the sub-standard conditions of the detention of these prisoners. | UN | بيد أنه لا يزال يثار الانشغال إزاء رداءة ظروف احتجاز هؤلاء السجناء. |
There have been countless rumours that some of these prisoners have died in recent years. | UN | وتتردد إشاعات كثيرة تفيد أن بعض هؤلاء السجناء قد ماتوا في السنوات الأخيرة. |
Yet the superintendent said these prisoners were under a special detention regime, as was shown by the fact that they were not sent to work outside the police station like the other prisoners. | UN | ولكن أفاد المشرف بأن هؤلاء السجناء كانوا معتقلين بموجب نظام اعتقال خاص، إذ لم يرسلوا للعمل خارج المخفر كباقي السجناء. |
Most of these prisoners are held in Welikada and Bogambara prisons under extremely harsh and degrading conditions for protracted periods. | UN | ومعظم هؤلاء السجناء محتجزون في سجني ويليكادا وبوغامبارا في ظروف قاسية ومهينة للغاية لفترات طويلة. |
these prisoners had been convicted of serious criminal offences ranging from murder and rape to national security crimes. | UN | وأُدين هؤلاء السجناء بجرائم جنائية خطيرة تتراوح بين القتل وجرائم الأمن القومي، مروراً بجرائم الاغتصاب. |
Most of these prisoners are held in the Salé 1 and Salé 2 prisons and the Tulal Prison in Meknès. | UN | ومعظم هؤلاء السجناء نزلاء في سجن سلا 1 وسجن سلا 2 وفي سجن تولال بمكناس. |
However, it continued to highlight the issue of these prisoners and attempted to rally international support to advocate for their release. | UN | غير أنها واصلت إلقاء الضوء على قضية هؤلاء الأسرى وعملت على حشد الدعم الدولي للدعوة إلى الإفراج عنهم. |
The mission should have insisted that the rebels allow them to visit these prisoners and assess the conditions of their detention; | UN | وكان يتعين على البعثة أن تضغط على المتمردين لكي يسمحوا لها بزيارة هؤلاء المساجين وتقييم ظروف احتجازهم. |
It was therefore impossible for these prisoners to have a proper medical examination by the nurse. | UN | ولذلك لا يمكن لهؤلاء السجناء أن تفحصهم الممرضة فحصاً طبياً مناسباً. |
According to the same report, these prisoners were seen mining coltan while guarded by RPA soldiers. | UN | وسحب التقرير ذاته، شوهد أولئك السجناء وهم ينقبون عن الكولتان تحت حراسة جنود الجيش الوطني الرواندي. |
The delegation was informed that it could only communicate with these prisoners through the bars of the cell door. | UN | وأُبلغ الوفد أنه لا يمكنه الاتصال بهؤلاء السجناء إلا عبر قضبان باب الزنزانة. |
We also call upon them to plead with Israel to improve the living conditions of these prisoners, who live in unbearable, inhumane circumstances that run counter to international laws and conventions. | UN | وندعوها أيضا إلى التدخل لدى اسرائيل لتحسين أوضاع هؤلاء المعتقلين الذين يعيشون في ظروف غير إنسانية، تتناقض مع القوانين والاتفاقات الدولية. |