ويكيبيديا

    "these reforms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الإصلاحات
        
    • هذه الاصلاحات
        
    • لهذه الإصلاحات
        
    • وهذه الإصلاحات
        
    • تلك الإصلاحات
        
    • بهذه الإصلاحات
        
    • فهذه الإصلاحات
        
    • تلك الاصلاحات
        
    • لهذه الاصلاحات
        
    • فإن هذه اﻹصلاحات
        
    • بهذه الاصلاحات
        
    these reforms should not be limited to legislation alone, and include operational procedures and instruments for training. UN وينبغي أن تكون هذه الإصلاحات محصورةً في التشريعات لوحدها، وأن تشمل إجراءات عملية وأدوات تدريبية.
    these reforms include the establishment of a State-level banking supervision system. UN وتشمل هذه الإصلاحات إقامة نظام للإشراف المصرفي على صعيد الدولة.
    these reforms are described in the paragraph that follows table 5, below. UN يرد وصف هذه الإصلاحات في الفقرة التي تلي الجدول 5 أدناه.
    these reforms consist primarily of reconfiguring the responsibility for financing the welfare of the elderly between different segments of society. UN وتتألف هذه الاصلاحات بالدرجة اﻷولى من اعادة توزيع المسؤولية عن تمويل رعاية كبار السن بين مختلف قطاعات المجتمع.
    With the gradual adoption of these reforms, the International Tribunal's judicial activity has increased. UN وقد زاد النشاط القضائي للمحكمة الدولية مع الاعتماد التدريجي لهذه الإصلاحات.
    Evidence about the success of these reforms is mixed. UN وهناك شواهد متباينة فيما يتعلق بنجاح هذه الإصلاحات.
    these reforms are expected to significantly improve national security, the promotion and protection human rights in Kenya. UN ويتوقع أن تؤدي هذه الإصلاحات إلى تحسين الأمن القومي، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كينيا.
    these reforms will transform resource management and make the Organization more transparent. UN وستُحدث هذه الإصلاحات نقلة في إدارة الموارد وستزيد من شفافية المنظمة.
    However, some of these reforms have had adverse effects on the poor. UN من جانب آخر أحدثت بعض هذه الإصلاحات آثاراً سلبية بالنسبة للفقراء.
    these reforms were not exclusive of Brazil and Latin America. UN ولم تكن هذه الإصلاحات قاصرة على البرازيل وأمريكا اللاتينية.
    these reforms can add as much as two percentage points to each country's annual real growth. UN ويمكن أن تضيف هذه الإصلاحات ما لا يقل عن نقطتين مئويتين إلى النمو الحقيقي لكل بلد.
    We would stress here that these reforms are part of a process that must be carefully planned and executed. UN ونود أن نؤكد هنا أن هذه الإصلاحات تشكّل جزءا من عملية يجب أن يُخطط لها وتُنفذ بعناية.
    these reforms have contributed to Headquarters planning and support and to more delegation of authority to field missions. UN وساهمت هذه الإصلاحات في عمليات التخطيط والدعم في المقر، وفي زيادة تفويض السلطات إلى البعثات الميدانية.
    The Committee expects that the Secretary-General will be monitoring the implementation of these reforms and making adjustments in the light of experience. UN وتتوقع اللجنة أن يرصد الأمين العام تنفيذ هذه الإصلاحات ويجري تعديلات في ضوء التجربة.
    We all must start these reforms within our own nations, but I should like to suggest a common challenge here, that these reforms begin right here in this building at the headquarters of the United Nations. UN ويجب علينا جميعا أن نشرع في هذه الإصلاحات في إطار دولنا، غير أنني أود أن أطرح تحديا هنا، وهو أن تبدأ تلك الإصلاحات في هذا المكان، في هذا المبنى، في مقر الأمم المتحدة.
    Donors should continue to support advocacy and awareness-raising programmes to make sure that these reforms are passed by Parliament and enacted into law. UN وينبغي للجهات المانحة أن تواصل دعم برامج الدعوة ورفع الوعي بما يضمن أن تمر هذه الإصلاحات أمام البرلمان وتصبح قانوناً.
    these reforms aim to provide extension services that are: UN وتهدف هذه الإصلاحات إلى توفير خدمات إرشاد تتسم بما يلي:
    The Special Rapporteur expresses his hope that these reforms or improvements will be implemented and effected with all due speed. UN وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن توضع هذه الاصلاحات أو التحسينات موضع التنفيذ وتسري بكل السرعة الواجبة.
    Pakistan indicated its hope that these reforms would have a positive impact on the students. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن يكون لهذه الإصلاحات أثرٌ إيجابي على الطلاب.
    these reforms may not be achieved overnight and will certainly require further reflection. UN وهذه الإصلاحات قد لا تتحقق بين عشية وضحاها وستتطلب بالتأكيد المزيد من التفكر.
    The table shows, by organizational unit and expenditure category, the changes in resources from the previous biennium corresponding to these reforms. UN ويبين الجدول الوحدات التنظيمية وفئة النفقات، والتغيرات في الموارد من فترة السنتين السابقة، المرتبطة بهذه الإصلاحات.
    Not only will these reforms uphold the common system, but they will strengthen the international civil service and help reinvigorate organizations to meet the missions they have been entrusted with for the twenty-first century. UN فهذه الإصلاحات لن تدعم النظام الموحد فحسب، بل هي ستعزز أيضا الخدمة المدنية الدولية وتساعد على تقوية المنظمات على القيام بالمهمات الموكولة إليها في القرن الحادي والعشرين.
    It is also important that these reforms should include greater participation by the developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions, consistent with the growing weight of these countries in international trade and investment flows and the significant impact the reforms will have on them. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    Similarly, a fundamental aspect of these reforms is the question of veto. UN وبالمثل، تظل مسألة حق النقض من المظاهر الأساسية لهذه الاصلاحات.
    these reforms thus helped to deepen the integration of, and to equalize Africa’s economies into globalized markets. UN ولذلك فإن هذه اﻹصلاحات ساعدت في تعميق التكامل بين اقتصادات أفريقيا ومساواتها في اﻷسواق العالمية.
    As well, the Government’s overall strategy for these reforms represents a significant departure from traditional approaches. UN كما أن الاستراتيجية العامة التي تتبعها الحكومة فيما يتعلق بهذه الاصلاحات بعيدة إلى حد كبير عن النهوج التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد