All these tracks were based on practical experiences or ongoing global processes. | UN | واستندت كل هذه المسارات إلى الخبرات العملية أو العمليات الجارية على الصعيد العالمي. |
We are working closely with the " quartet " and our Arab friends on all these tracks. | UN | ونعمل بشكل وثيق مع المجموعة الرباعية ومع أصدقائنا العرب على هذه المسارات كافة. |
these tracks have to converge in order to ensure a smooth transition to the post-2015 development agenda. | UN | وينبغي أن تتلاقى هذه المسارات من أجل ضمان الانتقال السلس إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
She's gotta be going to the fence, but these tracks are going the other direction. | Open Subtitles | لابد أنها ذاهبة للسياج ولكن هذه الآثار تشير للإتجاه المعاكس |
But with these tracks and the feeding pattern, indicate wolf, | Open Subtitles | لكن من هذه الآثار وآثار الأقدام تشير إلى أنه ذئب |
these tracks are going right around thatlong bend. | Open Subtitles | هذه الاثار تدور حول المنعطف الطويل |
However, the ongoing work on these tracks was disrupted after Mikheil Saakashvili came to power in Georgia. | UN | ولكن العمل الجاري في هذه المسارات توقف بعد تولي ميخائيل ساكاشفيلي السلطة في جورجيا. |
It rained last night, so, clearly, these tracks were made afterwards. | Open Subtitles | ومن الواضح أنها كانت ليلة ماطرة وقدمت هذه المسارات بعد ذلك |
Never put your hands on me again or I'll cut your fucking throat and spread you on these tracks. | Open Subtitles | ..ان وضعت أيديك علي مجدداً فسأقطع حنجرتك و انشرها على هذه المسارات |
In the Bronze Age tribes would build these tracks and then cover them up. | Open Subtitles | في العصر البرونزي، القبائل كانت تبني هذه المسارات وبعد ذلك تغطيهم |
So, there's Ted Bertram's four-by parked about a mile up that way, here's his hat, and here's these tracks. | Open Subtitles | لذا، هناك تيد بيرترام بأربعة واقف حول الميل فوق ذلك الطريق، هنا قبعته، وهنا هذه المسارات. |
All parties should, on the basis of the aforementioned principles, take a constructive approach in the interest of resuming the talks on all of these tracks and ensuring that the talks produce results. | UN | وعلى كل اﻷطراف أن تأخذ موقفا بناء من أجل استئناف المفاوضات على جميع هذه المسارات على أساس المبادئ المشار إليها وإنجاح إجرائها. |
these tracks... they would indicate they not only have people, but some big-ass toys and capabilities. | Open Subtitles | هذه المسارات... أنها تشير لديهم الناس فحسب، لكن بعض اللعب كبير الحمار والقدرات. |
No big deal. these tracks go'round for miles, right, Vogel? | Open Subtitles | هذه المسارات تذهب في للأميال، صحيح، "ڤوغل"؟ |
Can we get off these tracks? | Open Subtitles | هل نستطيع الخروج عن هذه المسارات ؟ |
these tracks remain steady in one general direction. | Open Subtitles | هذه المسارات تتجه في اتجاه واحد. |
these tracks are the same as the ones we found in the arroyo in Cocatlan where the gringo left his horse, | Open Subtitles | ..هذه الآثار هي نفسها التي وجدناها "في الجدول المائي في "كوكاتلن في نفس المكان التي ترك فيها الغريب خيله |
But these tracks look like neither of those. | Open Subtitles | لكن هذه الآثار لا تمتّ لهما بصلة. |
these tracks were left 260 million years ago. | Open Subtitles | تُرِكَت هذه الآثار قبل 250 مليون سنة |
these tracks mean there's a car with a flat tire... somewhere between here and the Mexican border. | Open Subtitles | هذه الاثار تعنى وجود ... سيارةباطارمرتخى فى مكان ما من هنا حتى الحدود المكسيكيه |
these tracks are deep. | Open Subtitles | تلك الآثار عميقة |
these tracks go right up this trail, but in a half mile it dead-ends. | Open Subtitles | هذه الأثار تؤدي مباشرة إلى هذا الطريق لكنها ستنتهي على بعد نصف كيلومتر |