they added that the 2010 election might slow down the process. | UN | وأضافوا أن انتخابات عام 2010 قد تتسبب في تباطؤ العملية. |
they added that civil society had a vital role in this process with regard to information-sharing and awareness-raising. | UN | وأضافوا قائلين إن المجتمع المدني يؤدي دوراً حيوياً في الجانب المتعلق بتبادل المعلومات والتوعية لهذه العملية. |
they added that this was a common feature in all community-based organizations, not only the community-based organization of Ein El Tal. | UN | وأضافوا أن هذا الأمر سمة عامة لجميع المنظمات المجتمعية وليس في المنظمة المجتمعية في عين التل فقط. الفصل الثالث |
they added that that was not only the right but the responsibility of the Committee. | UN | وأضافا أن هذا الإجراء ليس فقط حقا للجنة، بل هو نابع أيضا من ممارسة مسؤوليتها. |
they added that a draft preamble would be elaborated at a later stage once the final shape and content of the convention had been settled. | UN | وأضافا أنه سيتم إعداد مشروع ديباجة في مرحلة لاحقة عندما يتم الاتفاق على الشكل والمضمون النهائيين للاتفاقية. |
they added kidnapping to bombings, bringing strife to innocent families. | UN | ولقد أضافوا الاختطاف إلى تفجير القنابل، ونقلوا الصراع إلى الأسر البريئة. |
they added that the 2010 election might slow down the process. | UN | وأضافوا أن انتخابات عام 2010 قد تؤدي إلى تباطؤ العملية. |
they added that the supply of human beings for prostitution, forced labour or removal of human organs could not effectively be suppressed unless demand was controlled. | UN | وأضافوا أن القضاء على عرض البشر لأغراض البغاء والسخرة والحصول على الأعضاء البشرية لن يتحقق بصورة فعالة ما لم يُكافَح الطلب على ذلك. |
they added that this must be underpinned by a more coherent and coordinated approach among international environment instruments. | UN | وأضافوا أن ذلك ينبغي أن يستند إلى نهج أكثر تماسكا وتنسيقا بين الصكوك البيئية الدولية. |
they added that the level of 20 per cent, called for in decision 91/36, was perhaps too high and should be reviewed. | UN | وأضافوا أن مستوى نسبة اﻟ ٠٢ في المائة المشار إليه في المقرر ١٩/٦٣ ربما كان أعلى مستوى يتحقق وينبغي مراجعته. |
Unless major strides were achieved soon there was the possibility of failure, they added. | UN | وأضافوا أن إمكانية الفشل واردة ما لم تقطع أشواط كبرى في المستقبل القريب. |
they added that the Working Group should focus further on practical ways of implementing the recommendations of the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | وأضافوا أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز بقدر أكبر على السبل العملية لتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
they added that, following regular practice, the proposed briefing should take place in Geneva. | UN | وأضافوا أنه، تبعاً لما جرى به العمل، ينبغي أن تنظم الجلسة الإعلامية المقترحة في جنيف. |
Special and differential treatment was key to avoiding possible negative shocks, they added. | UN | وأضافوا أن المعاملة الخاصة والمتمايزة أداة رئيسية لتجنب احتمال وقوع صدمات سلبية. |
they added that men taken off the buses were separated into two groups, one of which was allowed to return to the buses. | UN | وأضافا بأن الرجال الذين انزلوا من الحافلات قسموا إلى مجموعتين ثم سمح لواحدة منهما بالعودة إليها. |
they added that if he did not appear, things would be worse for him. | UN | وأضافا قولهما إنه إن لم يمثل أمام الشرطة، فسيسوء وضعه. |
they added that, shortly afterwards, the two young men had been taken out of the Embassy. | UN | وأبقوهما هناك. وأضافا قائلين إنه بعد ذلك بقليل اقتيد الشابان خارج السفارة. |
The mission's interlocutors acknowledged that the pace of implementation of the Agreement had slowed, but they added that the delays were mainly due to technical reasons. | UN | وأقر محاورو البعثة بأن وتيرة تنفيذ الاتفاق قد تباطأت، ولكنهم أضافوا أن تلك التأخيرات كانت راجعة أساساً إلى أسباب تقنية. |
However, they added that these regional standards should be benchmarked to international ones to avoid regional isolation. | UN | ومع ذلك، أضافوا أن هذه المعايير الإقليمية يجب أن يكون مرجعها المعايير الدولية تجنباً لعزل الأقاليم. |
Amy is going to be very angry, maybe even angrier than when they added "Yolo" to the dictionary. | Open Subtitles | "إيمي" ستكون غاضبة ، ربما أكثر غضبًا من تلك المرة ، عندما أضافوا "YOLO" إلى القاموس. |
they added massive amounts of graphite powder into the rocket bomb. | Open Subtitles | اضافوا كميات كبيرة من بودرة غرافيت الى القنبلة الصاروخية. |
So they added that super creepy bear with the antlers? | Open Subtitles | إذًا, قاموا بإضافة ذلك الدبُّ الخارقْ المُفْزِع ذو القرون. |
they added that an individual's beliefs were not the business of the State, which had to react when the freedom of the individual or democratic principles were threatened. | UN | وأضافت السلطات بأن قناعات اﻷفراد ليست من المسائل التي تعني الدولة علماً بأن من الواجب عليها أن تتخذ تدابير عندما تكون حرية اﻷفراد والمبادئ الديمقراطية محل تهديد. |
they added that the occasion was extremely useful and rewarding. | UN | وأضافت الوفود أن تلك المناسبة كانت مفيدة للغاية وحققت مكاسب هامة. |
they added that the Authority might have a future role in the protection and management of marine biological diversity in the Area. | UN | وأضافت هذه الوفود أن السلطة يمكن أن تضطلع بدور مستقبلي في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المنطقة. |