ويكيبيديا

    "they commended" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأشادوا
        
    • وأثنوا على
        
    • وأثنت على
        
    • وأثنت الوفود
        
    • أشادوا
        
    • وأشادت الوفود
        
    • وأشادا
        
    • وأثنت هذه الوفود على
        
    • أثنت الوفود
        
    • وأثنى الوزراء على
        
    • وأثنى الوفدان
        
    • كما أثنى أعضاء المجلس على
        
    • كما أشادت
        
    • أشادت هذه الوفود
        
    • أثنوا
        
    they commended BINUB and the Peacebuilding Commission for supporting the Government of Burundi in its efforts. UN وأشادوا بمكتب الأمم المتحدة المتكامل وبلجنة بناء السلام على دعمهما لحكومة بوروندي فيما تبذله من جهود.
    they commended the role played by the Special Representative and UNOCI, as well as by the Facilitator, Blaise Compaoré, the President of Burkina Faso. UN وأشادوا بالدور الذي اضطلع به كل من الممثل الخاص وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وكذلك الميسر، بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو.
    they commended the diversity of interventions of the programme and of the volunteers themselves, noting positive implications for South-South cooperation in that a significant percentage of volunteers were Southern nationals assigned to work in developing countries. UN وأثنوا على تنوع مبادرات البرنامج والمتطوعين أنفسهم، ولاحظوا الآثار الإيجابية على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من حيث أن نسبة كبيرة من المتطوعين تنتمي إلى بلدان جنوبية وكلفت بالعمل في بلدان نامية.
    they commended the secretariat for the preparations for this meeting and emphasized their gratitude for the meeting having been convened at the United Nations Office at Nairobi. UN وأثنوا على الأمانة لما اضطلعت به من أعمال تحضيرية لهذا الاجتماع، وأكدوا امتنانهم للدعوة إلى عقد هذا الاجتماع في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    they commended UNFPA for providing assistance to those affected, including pregnant women. UN وأثنت على الصندوق لتقديم المساعدة إلى المتضررين، بمن فيهم النساء الحوامل.
    they commended the office for its commitment and the Director for his leadership in ensuring the highest evaluation standards. UN وأثنت الوفود على المكتب لالتزامه بكفالة تحقيق أعلى معايير التقييم وعلى مدير المكتب لقيادته لذلك الجهد.
    In this connection, they commended ECOMOG and its High Command for their bravery, gallantry and professionalism. UN وفي هذا الصدد، أشادوا بشجاعة وشهامة فريق الرصد التابع للجماعة وقيادته العليا وبمسلكهما الاحترافي.
    they commended the continued restraint shown by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأشادوا باستمرار ضبط النفس الذي أبدته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    they commended the continued restraint shown by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأشادوا باستمرار ضبط النفس الذي أبدته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    they commended the preliminary initiatives of UNICEF. UN وأشادوا بالمبادرات اﻷولية التي اتخذتها اليونيسيف.
    they commended the Secretary-General and UNAMSIL for their role in maintaining peace in Sierra Leone and providing a platform for post-conflict reconstruction. UN وأشادوا بدور الأمين العام والبعثة في صون السلام في سيراليون ووضع إطار لإعادة البناء بعد انتهاء الصراع.
    they commended UNFICYP as well as the Special Adviser to the Secretary-General for their efforts to assist the parties in conducting fully fledged negotiations in order to reach a comprehensive settlement of the dispute. UN وأثنوا على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وعلى المستشار الخاص للأمين العام للجهود التي بذلاها من أجل مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات شاملة بغرض التوصل إلى حل شامل للنـزاع.
    they commended the role of the United Nations and expressed their appreciation to the Government of Indonesia for its cooperation in the process. UN وأثنوا على دور اﻷمم المتحدة، وأعربوا عن تقديرهم لحكومة إندونيسيا نظرا لتعاونها في تلك العملية.
    they commended MINURCA for its continuous efforts in the Central African Republic. UN وأثنوا على ما تبذله بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى من جهود متواصلة في هذا البلد.
    they commended UNFPA for providing assistance to those affected, including pregnant women. UN وأثنت على الصندوق لتقديم المساعدة إلى المتضررين، بمن فيهم النساء الحوامل.
    they commended UNDP for its efficient and cooperative efforts in the country. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجهوده الفعالة والتعاونية في البلد.
    they commended the office for its commitment and the Director for his leadership in ensuring the highest evaluation standards. UN وأثنت الوفود على المكتب لالتزامه بكفالة تحقيق أعلى معايير التقييم وعلى مدير المكتب لقيادته لذلك الجهد.
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy, while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفي هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي قرروا فيه ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة في داخل البلاد.
    they commended the Fund's efforts and encouraged UNFPA to continue work on improving the format, stressing the need for further harmonization among the United Nations funds and programmes, including with regard to cost classifications. UN وأشادت الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق وشجعته على مواصلة العمل على تحسين ذلك الشكل، مشددة على الحاجة إلى تحقيق المزيد من التناغم بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في أمور من بينها تصنيف التكاليف.
    In their statements they commended the Government of New Zealand for its exemplary cooperation with the Special Committee. UN وأشادا في بيانيهما بحكومة نيوزيلندا لتعاونها النموذجي مع اللجنة الخاصة.
    they commended UNOPS for its 2013 awards of excellence, and for maintaining its financial health, clear mandate and lines of accountability. UN وأثنت هذه الوفود على المكتب لما حصل عليه من جوائز امتياز في عام 2013 ولاحتفاظه بسلامته المالية، ووضوح ولايته وخطوط مساءلته.
    Furthermore, they commended the transparency, flexibility and professionalism of UNFPA staff. UN وعلاوة على ذلك، أثنت الوفود على شفافية موظفي الصندوق ومرونتهم وأهليتهم المهنية.
    they commended the principles in the Treaty as a basis for preventive diplomacy in the region. UN وأثنى الوزراء على المبادئ الواردة في المعاهدة كأساس للدبلوماسية الوقائية في المنطقة.
    they commended the work of the United Nations country teams in their respective countries. UN وأثنى الوفدان على عمل الفريقين القطريين التابعين للأمم المتحدة في بلديهما.
    they commended UNDP for focusing on results-based management, developing theories of change for each outcome and producing an elaborated integrated results and resources framework, which had been greatly improved from previous versions. UN كما أثنى أعضاء المجلس على البرنامج الإنمائي لتركيزه على الإدارة القائمة على النتائج، ووضع سُبل للتغيير لكل نتيجة، وإقامة إطار محكم للنتائج والموارد المتكاملة، أضحى أفضل كثيرا مما كان عليه من قبل.
    they commended UNDP management for its commitment to greater accountability for gender equality at the corporate and country levels and encouraged it to strengthen its efforts further. UN كما أشادت بإدارة البرنامج الإنمائي لالتزامها بتعزيز المساءلة عن المساواة بين الجنسين على المستويين المؤسسي والقطري وحثتها على مواصلة تعزيز جهودها في ذلك الصدد.
    In this context, they commended the UNCTAD Investment Policy Framework for Sustainable Development for providing concrete and action-oriented options for policymakers dealing with national and international investment policies. UN وفي هذا السياق، أشادت هذه الوفود بإطار الأونكتاد لسياسة الاستثمار من أجل التنمية المستدامة لأنه يقدم خيارات ملموسة وعملية المنحى لصانعي السياسات المعنيين بسياسات الاستثمار الوطنية والدولية.
    In this regard, they commended the Federal Government of Somalia and the Somaliland region for their engagement, and called for its active continuation. UN وفي هذا الصدد، أثنوا على ممثلي حكومة الصومال الاتحادية ومنطقة صوماليلاند لتواصلهما، ودعوهما إلى الاستمرار في التواصل الفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد