they expressed serious concern over the situation in Mali. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في مالي. |
they expressed grave concern at the deteriorating humanitarian situation. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة. |
they expressed the hope that this mechanism could start work soon. | UN | وأعربوا عن الأمل في أن تبدأ هذه الآلية العمل قريبا؛ |
they expressed concern regarding business processes and national execution (NEX). | UN | وأعربت عن القلق بشأن عمليات الأعمال التجارية والتنفيذ الوطني. |
they expressed their intention to work more closely with parliaments as the fundamental hubs in any accountability process. | UN | وأعربوا عن عزمهم على العمل بشكل أوثق مع البرلمانات باعتبارها المحاور الرئيسية في أية عملية مساءلة. |
they expressed the opinion that a piecemeal approach was not feasible. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أنه لا يمكن اتباع نهج متجزئ. |
they expressed their firm commitment to work closely with the Committee. | UN | وأعربوا عن التزامهم القوي بالعمل على نحو وثيق مع اللجنة. |
they expressed grave concern at the deteriorating humanitarian situation. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة. |
they expressed continued support for the Declaration and the need for its implementation in the remaining Non-Self-Governing Territories. | UN | وأعربوا عن تأييدهم المستمر لﻹعلان ولضرورة تنفيذه في ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي. |
they expressed interest in receiving the related reports at the third regular session 1994 of the Executive Board. | UN | وأعربوا عن اهتمامهم بتلقي التقارير ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي في عام ٤٩٩١. |
they expressed interest in receiving the related reports at the third regular session 1994 of the Executive Board. | UN | وأعربوا عن اهتمامهم بتلقي التقارير ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي في عام ٤٩٩١. |
they expressed the view that the additional text proposed for paragraph 1 was equivalent to the original text, which made it unnecessary. | UN | وأعربوا عن وجهة النظر التي مفادها أن النص الإضافي المقترح للفقرة 1 معادل للنص الأصلي، الأمر الذي يجعله غير ضروري. |
they expressed support for the consolidated inter-agency appeal for Angola and urged Member States to contribute to it. | UN | وأعربوا عن تأييدهم للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لمساعدة أنغولا، وحثوا الدول الأعضاء على المساهمة فيه. |
they expressed particular concern over the economic situation in the LDCs, the majority of which are in Africa. | UN | وأعربوا عن انشغال خاص إزاء الوضع الاقتصادي السائد في البلدان الأقل نموا والواقع معظمها في إفريقيا. |
they expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. | UN | وأعربوا عن قلقهم من التدابير القسرية الانفرادية وشددوا على أنه لا ينبغي فرض قيود لا موجب لها على نقل تلك الأسلحة. |
they expressed the view that transition to a green economy could even serve as a bridge across the North-South divide. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر يمكنه أيضاً أن يكون جسراً عبر الفجوة التي تفصل بين الشمال والجنوب. |
they expressed confidence that the organizations would implement the remaining recommendations. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن المنظمات ستقوم بتنفيذ التوصيات المتبقية. |
they expressed concern that very challenging tasks lay ahead in dealing with the problems in and around Kosovo. | UN | وأعربا عن قلقهما إزاء المهام الجسيمة التي ستتطلبها معالجة المشاكل في كوسوفو وفي المناطق المحيطة بها. |
they expressed their abhorrence at the continuation of such acts. | UN | كما أعربوا عن بغضهم الشديد لاستمرار مثل هذه الأعمال. |
Agencies generally accepted the benchmarks proposed in the report, although they expressed reservations regarding some of them. | UN | وقبلت الوكالات بصفة عامة المعايير المرجعية المقترحة في التقرير، وإن أعربت عن تحفظات إزاء بعضها. |
they expressed satisfaction, however, at the expansion of the party's social network and activities, and called for cooperation from the authorities in that regard. | UN | بيد أنهم أعربوا عن ارتياحهم لتوسيع نطاق الشبكة والأنشطة الاجتماعية للحزب، ودعوا السلطات إلى التعاون في هذا الصدد. |
they expressed concern about the persistent threat of terrorism in northern Mali. | UN | وأعرب الأعضاء عن قلقهم من استمرار خطر الإرهاب في شمال مالي. |
they expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in the Sudan. | UN | وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بأنه لا ينبغي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرِّض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان. |
they expressed their commitment to the Fund and requested that any changes that are proposed be discussed fully with them. | UN | وقد أعربوا عن التزامهم إزاء الصندوق وطالبوا بمناقشة أي تغييرات تُقترح مناقشة مستفيضة معهم. |
they expressed support for the idea of holding concurrent meetings with the chairpersons of treaty bodies next year. | UN | وعبروا عن دعمهم لفكرة عقد اجتماعات متزامنة مع اجتماعات رؤساء تلك الهيئات في العام القادم. |
they expressed their satisfaction that the settlement process had been reactivated, and stressed that the full cooperation of the parties was essential. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم ﻹعادة تنشيط عملية التسوية، وشددوا على أن التعاون الكامل بين اﻷطراف أمر ضروري. |
they expressed concern at increasing incidents of violence and interference with United Nations personnel and personnel of international humanitarian organizations. | UN | وأبدوا قلقهم إزاء زيادة حوادث العنف والتدخل الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الدولية. |
However, they expressed regret at the lack of details regarding performance. | UN | ومع ذلك، فقد أعربوا عن أسفهم إزاء عدم وجود تفاصيل عن الأداء. |
they expressed the view that serious streamlining of the Department's activities would provide additional resources that could be reallocated to priority areas. | UN | وأعربت هذه الوفود عن رأي مؤداه أن التنظيم الجاد ﻷنشطة الادارة من شأنه أن يوفر موارد إضافية يمكن أن يعاد تخصيصها للمجالات ذات اﻷولوية. |
they expressed particular appreciation at the brotherly welcome extended to them and the excellent facilities placed at their disposal during their stay in Dakar. | UN | وأعرب الرؤساء عن تقديرهم الخاص للاستقبال الأخوي الذي تلقوه وللتسهيلات الممتازة التي وفرت لهم خلال إقامتهم في داكار. |