ويكيبيديا

    "they stressed the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشددوا على
        
    • وأكدوا على
        
    • وشددت على
        
    • شددوا على
        
    • وشدّدوا على
        
    • أكدوا على
        
    • وشددت الوفود على
        
    • وأكدت على
        
    • وشدَّدوا على
        
    • أكد الوزراء على
        
    • وشددت هذه الوفود على
        
    • شددت الوفود على
        
    • ويشددون على
        
    • وأكدت تلك الوفود على
        
    • وأكدت هذه الوفود على
        
    they stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    they stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    they stressed the global nature of the Committee and commended the work of Ambassador Valdés as its Chairman. UN وشددوا على طابع اللجنة العالمي وأثنوا على العمل الذي يقوم به السفير فالديز على رأس اللجنة.
    they stressed the importance of the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وأكدوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 2000 حول مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والبروتوكول التابع لها والمتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر، خاصة النساء والأطفال.
    they stressed the need to ensure safeguards for confidentiality. UN وشددت على ضرورة كفالة ضمانات الحفاظ على السرية.
    they stressed the responsibility of the Coalition forces under international humanitarian law to ensure security for Iraqi citizens. UN وشددوا على مسؤولية قوات التحالف عن ضمان أمن المواطنين العراقيين، وهي مسؤولية يقتضيها القانون الإنساني الدولي.
    they stressed the need to conclude the electoral process peacefully. UN وشددوا على ضرورة اختتام العملية الانتخابية بطريقة سلمية.
    they stressed the importance of Internet governance continuing in a decentralized way. UN وشددوا على أهمية استمرار إدارة الإنترنت بطريقة لا مركزية.
    they stressed the Movement's principled position on the central role of the United Nations in the area of disarmament and arms control. UN وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي يتعيّن على الأمم المتحدة لعبه في مجال نزع السلاح ومراقبة الأسلحة.
    they stressed the incompatibility of peace process negotiations with such illegal colonization activities, which are clearly aimed at the illegal acquisition and de facto annexation of more Palestinian land and forcibly imposing a unilateral solution. UN وشددوا على تعارض مفاوضات عملية السلام مع تلك الأنشطة الاستعمارية غير الشرعية التي تستهدف بشكل واضح ضم المزيد من الأراضي الفلسطينية بطريق غير شرعي وبحكم الأمر الواقع وفرض حل أحادي الجانب بالقوة.
    they stressed the Movement's principled position on the central role of the United Nations in the area of disarmament and arms control. UN وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي يتعيّن على الأمم المتحدة لعبه في مجال نزع السلاح ومراقبة الأسلحة.
    they stressed the need for Governments to conduct their demand reduction activities in accordance with international human rights and to prevent drug abusers from being discriminated against. UN وشددوا على ضرورة أن تضطلع الحكومات بأنشطتها الرامية إلى خفض الطلب يما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تمنع تعرّض متعاطي المخدرات للتمييز.
    they stressed the importance of national ownership and leadership as guiding principles. UN وشددوا على أهمية الملكية الوطنية والقيادة الوطنية بوصفهما مبدأين توجيهيين.
    they stressed the need for the draft Terms of Reference on enhancing the functioning of the Working Party to be approved and transmitted to the General Assembly for approval. UN وأكدوا على ضرورة مشروع الاختصاصات لتعزيز أعمال الفرقة العاملة وإقراره وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    they stressed the need for closer synergy between the PBC and the PBF, through a strengthened strategic relationship, to ensure greater coherence and coordination and the avoidance of duplication. UN وأكدوا على ضرورة وجود تآزر أكثر دقّة بين لجنة تعزيز السلام ورصيد تعزيز السلام، وذلك من خلال توطيد علاقات إستراتيجية تضمن تماسك وتنسيق أكبر وتمنع الازدواجية.
    they stressed the need to ensure safeguards for confidentiality. UN وشددت على ضرورة كفالة ضمانات الحفاظ على السرية.
    In that regard, they stressed the need for African countries and their developing-country partners to reverse that trend. UN وفي هذا الصدد، شددوا على حاجة البلدان الأفريقية وشركائها من البلدان النامية إلى قلب ذلك الاتجاه.
    they stressed the importance of carrying out in earnest the preparatory process of the Summit, giving equal importance to both parts of it. UN وشدّدوا على أهمية إنجاز الجوانب التحضيرية للقمة بنية صادقة مع إيلاء كل واحدة من مرحلتيها ذات الأهمية.
    they stressed the need, in the context of a viable non-racial democracy, to redress the skills imbalances inherited from apartheid. UN وقد أكدوا على ضرورة مواجهة اختلال المهارات الموروث عن الفصل العنصري، في إطار الديمقراطية غير العرقية القابلة للبقاء.
    they stressed the need to boost local absorptive capacity. UN وشددت الوفود على ضرورة دعم طاقة الاستيعاب المحلية.
    they stressed the need for a unified United Nations command and control structure and for clear and precise formulation of mandates. UN وأكدت على أن هناك حاجة الى هيكل موحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقيادة والسيطرة، والى صياغة واضحة ودقيقة للولايات.
    they stressed the importance of strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon. UN وشدَّدوا على أهمية الاحترام الشديد لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
    In this regard, they stressed the need for the United Nations system to enhance its support to Low Income Developing Countries. UN وفي هذا الخصوص، أكد الوزراء على الحاجة لقيام منظومة الأمم المتحدة بتحسين دعمها للبلدان النامية منخفضة الدخل.
    they stressed the significance of defining and measuring impact and communicating results. UN وشددت هذه الوفود على أهمية تحديد وقياس الأثر والإبلاغ عن النتائج.
    they stressed the importance of ending cross-subsidization and ensuring transparency. UN كما شددت الوفود على أهمية وضع حد لتبادل الإعانات بين البرامج وكفالة الشفافية.
    Council members are pleased with the return to the country of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, Roberto Garretón, and they stressed the need for full and thorough investigations to be carried out in respect of reported massacres, and that the perpetrators of such acts not escape with impunity. UN ويعرب أعضاء المجلس عن سرورهم بعودة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، روبرتو غاريتون إلى البلد، ويشددون على الحاجة إلى القيام بتحقيقات كاملة وشاملة بشأن المذابح المبلغ عنها، وألا يفلت مرتكبو هذه اﻷفعال من العقاب.
    they stressed the need for improved formulation of objectives in the future. UN وأكدت تلك الوفود على ضرورة تحسين صياغة اﻷهداف في المستقبل.
    they stressed the need for the budgetary process contained in General Assembly resolution 47/213 to be adhered to strictly. UN وأكدت هذه الوفود على ضرورة الالتزام بدقة بعملية إعداد الميزانية على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة ٧٤/٣١٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد