ويكيبيديا

    "third parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف الثالثة
        
    • أطراف ثالثة
        
    • الغير
        
    • أطراف أخرى
        
    • للأطراف الثالثة
        
    • طرف ثالث
        
    • لأطراف ثالثة
        
    • الأطراف الأخرى
        
    • أطرافاً ثالثة
        
    • أطرافا ثالثة
        
    • بأطراف ثالثة
        
    • للغير
        
    • وأطراف ثالثة
        
    • والأطراف الثالثة
        
    • جهات أخرى
        
    The rights of bona fide third parties are regulated only in relation to confiscation and seizure for offences of money-laundering. UN ولا يتناول القانون حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة إلاَّ فيما يتعلق بالمصادرة والضبط في حالة جرائم غسل الأموال.
    In addition, all laundered funds may be confiscated and forfeited with due consideration for the rights of bona fide third parties. UN فضلاً عن ذلك، يجوز مصادرة كافة الأموال التي تم غسلها مع تولية الاعتبار الواجب لحقوق الأطراف الثالثة حسني النية.
    However the debtor's COMI must meet the both criteria objective and ascertainable by third parties. UN ولكن يجب أن يستوفي مركز المصالح الرئيسية للمدين معياري الموضوعية وإمكانية تحقق الأطراف الثالثة منه.
    This does not mean, however, that Parties are prevented from engaging in arbitration with third parties to resolve disputes arising under the Convention. UN لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية.
    Increase in funds held on behalf of third parties UN الزيادة في الأموال المحتفظ بها لحساب أطراف ثالثة
    The removal of his turban could be viewed as a rejection of his faith, and its improper use by third parties is deeply insulting. UN ويمكن أن يُعتبر نزع عمامته إنكاراً لعقيدته وينطوي سوء استعمال الغير للعمامة على إهانة شديدة.
    Rights of bona fide third parties seem also to be adequately protected. UN ويبدو أيضاً أن حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية تحظى بحماية مناسبة.
    Some delegations expressed opposition to this proposal and noted the importance of covering third parties intervening on behalf of victims. UN وأعربت بعض الوفود عن معارضتها لهذا الاقتراح وأشارت إلى أهمية تغطية الأطراف الثالثة التي تتدخل نيابة عن الضحايا.
    That being so, the part played by the addressees, their reactions and the reactions of third parties should not be overlooked. UN ولما كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي عدم إغفال دور الجهات المستهدفة بالفعل، وردود فعلها وكذلك ردود فعل الأطراف الثالثة.
    In some States, the security right is treated as automatically effective against third parties without the need for any further act. UN ففي بعض الدول يعامل الحق الضماني على أنه نافذ تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة دون حاجة إلى أي إجراء آخر.
    The Guide implicitly adopts a similar rule for enforcement against security rights in attachments that are effective as against third parties. UN ويعتمد الدليل ضمنا قاعدة مماثلة بشأن الإنفاذ على ما يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة من حقوق ضمانية في الملحقات.
    Neither do they require the seller to take any other formal step to ensure effectiveness as against third parties. UN كما أنها لا تشترط على البائع القيام بأي إجراء رسمي لكفالة نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة.
    However, the Board noted cases where funds were released to third parties without the formal notification of UNU. UN ومع ذلك لاحظ المجلس حالات قُدمت فيها أموال إلى أطراف ثالثة دون إخطار الجامعة رسميا بذلك.
    He started by saying that the State duty to protect requires States to prevent violations of human rights by third parties. UN وبدأ قائلاً إن واجب الدولة في الحماية يقتضي من الدولة أن تمنع انتهاكات حقوق الإنسان من قبل أطراف ثالثة.
    They felt that this was not just a bilateral matter, but one that could have wider-reaching effects on third parties. UN ورأت الوفود أن هذه ليست مجرد مسألة ثنائية، ولكنها مسألة قد تكون لها آثار أوسع على أطراف ثالثة.
    In addition, most conflicts draw in the interests of third parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم النزاعات تشمل مصالح أطراف ثالثة.
    It was stated that as contractual rules, the Rules cannot impose obligations on third parties such as the ODR provider. UN وذُكر أنَّه لا يمكن للقواعد، باعتبارها قواعد تعاقدية، أن تفرض التزامات على أطراف ثالثة مثل مقدِّم خدمات التسوية.
    In 2012, the total value of the procurement services carried out on behalf of third parties was $1,481.60 million. UN وفي عام 2012، بلغ مجموع قيمة خدمات المشتريات المضطلع بها باسم أطراف ثالثة 481.60 1 مليون دولار.
    New provisions had entered into force in 2003, expanding protection for minors against sexual abuse and considerably increasing the penalties for promoting sexual abuse of minors by third parties and for trafficking in children. UN وهناك نصوص أخرى دخلت حيز النفاذ عام 2003 وسّعت حماية القصّر ضد العنف الجنسي وغلّظت العقوبة بدرجة كبيرة على التشجيع على العنف الجنسي على القصّر من جانب الغير والاتجار بالأطفال.
    The State party submits that the Committee does not have the competence to consider communications submitted by third parties. UN وتقول الدولة الطرف إن اللجنة لا تملك صلاحية النظر في بلاغات تقدمها أطراف أخرى غير الأشخاص المعنيين.
    If certain documents to be published could not be made publicly available, third parties should have a right to access the information. UN وإذا تعذّر نشر بعض الوثائق التي يتعين نشرها فينبغي أن يكون للأطراف الثالثة حق في الاطلاع على المعلومات الواردة فيها.
    Eritrea nonetheless committed another round of aggression against Djibouti in 2008 and remained in occupation of those areas until 2010, when it was forced to vacate under pressure from the Security Council and a combined face-saving mediation by third parties. UN ومع ذلك، قامت إريتريا بجولة ثانية من العدوان ضد جيبوتي عام 2008، وظلت قائمة باحتلال تلك المناطق حتى عام 2010، عندما أُجبرت على الانسحاب تحت ضغط مجلس الأمن بالترافق مع وساطة طرف ثالث لحفظ ماء الوجه.
    It has no direct effect on national regulations and creates no rights and no obligations towards third parties. UN وليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية ولا يستتبع أي حقوق أو التزامات لأطراف ثالثة.
    Seizure and confiscation orders are executed without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN وتنفَّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى الحسنة النية.
    Denying attribution of conduct may deprive third parties of all redress, unless conduct could be attributed to a State or to another organization. UN ورفض إسناد التصرف قد يحرم تماماً أطرافاً ثالثة من الإنصاف، إلا إذا كان بالإمكان إسناد التصرف إلى دولة أو منظمة أخرى.
    International institutions can have a key role as catalyst when acting as neutral third parties, bringing expertise and funding. UN ويمكن للمؤسسات الدولية أن تؤدي دور الحافز الرئيسي عندما تتصرف بصفتها أطرافا ثالثة محايدة توفر الخبرة والتمويل.
    It has no direct effect on national regulations, and it creates no rights or obligations in respect of third parties. UN وهذا التقرير ليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية، ولا تنشأ عنه حقوق ولا واجبات فيما يتعلق بأطراف ثالثة.
    The court viewed the receiver's arguments as insufficient to rebut the presumption, reinforced as it was by other objective facts ascertainable to third parties. UN ورأت المحكمة أن حجج الحارس القضائي غير كافية لدحض الافتراض المعزز بالفعل بعوامل أخرى يمكن للغير تبينها.
    Some three quarters of the complaints had been lodged by the victims themselves and the remainder by relatives, lawyers and third parties. UN وكان نحو ثلاثة أرباع من الشكاوى مقدماً من الضحايا أنفسها، وما تبقى مقدماً من أقارب ومحامين وأطراف ثالثة.
    Sanctions must be guaranteed not to harm civilians and third parties or used as a tool for exerting political pressure. UN ويجب ضمان عدم إضرار الجزاءات بالمدنيين والأطراف الثالثة أو استخدامها كأداة لممارسة الضغط السياسي.
    The completion of these projects will minimize the risk that information can be accessed by third parties. UN وسيقلل تنفيذ هذه المشاريع من خطر إطلاع جهات أخرى على هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد