It is clear that the statelessness of this community increases its vulnerability to human rights violations and marginalization. | UN | ومن الواضح أن انعدام الجنسية في أوساط هذا المجتمع يزيد من تعرضه لانتهاكات حقوق الإنسان والتهميش. |
You know how much this community depends on the tourists. | Open Subtitles | أنت تعرف تماماً كم يعتمد هذا المجتمع على السياح |
it's that we could see fan corals and weed corals this community definitely appeared to be thriving | Open Subtitles | هو بأنّنا يمكن أن نرى مرجان مشجع ومرجان عشب ضار بدأ هذا المجتمع بالإزدهار بالتأكيد |
The effects of this situation, which defines and unites American existence from north to south, makes this community stand out. | UN | إن آثار هذه الحالة، التي تميز الوجود اﻷمريكي وتوحده من الشمال إلى الجنوب، تجعل هذه الجماعة جماعة متميزة. |
No religious, political or civil restrictions are imposed on this community. | UN | وليست هنالك أية قيود دينية أو سياسية أو مدنية على هذه الطائفة. |
It is stated that, if a local community or an indigenous people is to give its approval, it is necessary that this community be clearly defined. | UN | وورد في المذكرة أنه لكي يعطي مجتمع محلي أو شعب أصلي موافقته، لا بد أن يكون هناك تعريف واضح لهذا المجتمع أو الشعب. |
Have I not conducted myself as a typical member of this community? | Open Subtitles | وأنا كنت أقوم بالأمور بنفسي كـ عضو نموذجي من هذا المجتمع |
What do they do without this community, without the rest of us? | Open Subtitles | ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟ |
So each location has a history in this community. | Open Subtitles | إذاً، كل موقع لديه تاريخ ضمن هذا المجتمع |
This increase has led to a significant increase in the construction of neighborhoods that serve this community. | UN | وأسفرت هذه الزيادة عن زيادة كبيرة في بناء الأحياء لتلبية احتياجات هذا المجتمع. |
this community is threatened by severe storms and sea level rise, with the accompanying coastal erosion and loss of land. | UN | ويتعرض هذا المجتمع لمخاطر العواصف الشديدة وارتفاع منسوب مياه البحر مع ما يصحب ذلك من تحات ساحلي وفقدان الأراضي. |
Members of this community state that they have experienced high rates of discrimination since the Gulf war and in the immediate aftermath of the Oklahoma City bombing. | UN | وذكر أفراد هذا المجتمع أنهم تعرﱠضوا لقدر كبير من التمييز منذ حرب الخليج وعقب حادث الانفجار في مدينة أوكلاهوما مباشرة. |
I remind the Assembly that the task of this community is to avoid crises instead of dealing with crises. | UN | وأذكّر الجمعية بأن مهمة هذا المجتمع هي أن يتجنب الأزمات بدلا من علاجها. |
The choice of an appropriate response rests with this community. | UN | واختيار رد فعل مناسب هو بيــد هذا المجتمع. |
We have no doubt that this community, already aware of the situation in my country, will not fail to give us its full support. | UN | ولا يساورنــا شــك في أن هذا المجتمع الذي يدرك بالفعل الحالة في بلــــدي، لن يتقاعس عن تقديم دعمه الكامل. |
I think it is time for this community -- represented here in this room -- to think about the next generation of experts. | UN | وأعتقد أن الوقت قد حان لأن تفكر هذه الجماعة - الممثلة هنا في هذه القاعة - في الجيل التالي من الخبراء. |
It is not clear who was behind the violence, but the incident has raised existing concerns regarding the safety of persons in this community. | UN | وليس من الواضح من يقف وراء هذا العنف ولكن الحادث أثار المخاوف القائمة بشأن سلامة أفراد هذه الجماعة. |
this community is therefore very fragile. | UN | ومن ثم فإن هذه الطائفة توجد في وضع هش جدا. |
Figure 2 broadly shows the morphology of this community. | UN | ويبين الشكل 2 الصورة العامة لهذا المجتمع. |
Representatives of this community, including some members of parliament and civil society organizations of the countries where community members live, are in frequent contact with Turkish missions. | UN | وإن ممثلي هذه الجالية، بمن فيهم بعض البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني على اتصال دائم بالبعثات التركية في البلدان التي يعيش فيها أفراد هذه الجالية. |
The transient lifestyle imposed by housing deficiencies has a negative impact on this community's ability to access health care, education and employment. | UN | وانعدام الاستقرار في نمط الحياة الذي يفرضه نقص فرص السكن يؤثر سلبا في قدرة هذه الطوائف على الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل. |
It's a big deal in this community, very prestigious. | Open Subtitles | و هذا أمرٌ كبير بهذا المجتمع مرموق للغاية |
I undervalued the importance of your shop to this community. | Open Subtitles | l بَخسَ الأهميةَ دكانِكَ إلى هذه الجاليةِ. |
Organization of summer schools, with Roma and non-Roma pupils, has increased social involvement of this community and has broken barriers by means of organization of sportive and cultural activities. | UN | وأدى تنظيم المدارس الصيفية، التي ضمت تلاميذ من أبناء طائفة الروما وأبناء غيرها، إلى زيادة المشاركة الاجتماعية لهذه الطائفة وكسر الحواجز عن طريق تنظيم الأنشطة الرياضية والثقافية. |
Given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. | UN | ونظراً لأهمية الجالية الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجاليات. |
{\So,}Sweetie, this community service detail should end around 5:00. {\pos(192,210)}You want to go to that seafood place? | Open Subtitles | حبيبتي ، خدمة المجتمع هذه ستنتهي في الخامسة هل تريدين أن نذهب لمطعم الأكلات البحرية؟ |
Who became a zone killing by robots that were previously serve this community. | Open Subtitles | و التى اصبحت منطقه للقتل على يد الروبوتات التى كانت تُساعد المُجتمع |
To talk about this community outreach job your proposing. | Open Subtitles | لتتحدثي معه بخصوص وظيفة التواصل مع المجتمع |