"this community" - Translation from English to Arabic

    • هذا المجتمع
        
    • هذه الجماعة
        
    • هذه الطائفة
        
    • لهذا المجتمع
        
    • هذه الجالية
        
    • هذه الطوائف
        
    • بهذا المجتمع
        
    • هذه الجاليةِ
        
    • لهذه الطائفة
        
    • هذه الجاليات
        
    • المجتمع هذه
        
    • الاتحاد هذه
        
    • المجتمع من
        
    • المُجتمع
        
    • مع المجتمع
        
    It is clear that the statelessness of this community increases its vulnerability to human rights violations and marginalization. UN ومن الواضح أن انعدام الجنسية في أوساط هذا المجتمع يزيد من تعرضه لانتهاكات حقوق الإنسان والتهميش.
    You know how much this community depends on the tourists. Open Subtitles أنت تعرف تماماً كم يعتمد هذا المجتمع على السياح
    it's that we could see fan corals and weed corals this community definitely appeared to be thriving Open Subtitles هو بأنّنا يمكن أن نرى مرجان مشجع ومرجان عشب ضار بدأ هذا المجتمع بالإزدهار بالتأكيد
    The effects of this situation, which defines and unites American existence from north to south, makes this community stand out. UN إن آثار هذه الحالة، التي تميز الوجود اﻷمريكي وتوحده من الشمال إلى الجنوب، تجعل هذه الجماعة جماعة متميزة.
    No religious, political or civil restrictions are imposed on this community. UN وليست هنالك أية قيود دينية أو سياسية أو مدنية على هذه الطائفة.
    It is stated that, if a local community or an indigenous people is to give its approval, it is necessary that this community be clearly defined. UN وورد في المذكرة أنه لكي يعطي مجتمع محلي أو شعب أصلي موافقته، لا بد أن يكون هناك تعريف واضح لهذا المجتمع أو الشعب.
    Have I not conducted myself as a typical member of this community? Open Subtitles وأنا كنت أقوم بالأمور بنفسي كـ عضو نموذجي من هذا المجتمع
    What do they do without this community, without the rest of us? Open Subtitles ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟
    So each location has a history in this community. Open Subtitles إذاً، كل موقع لديه تاريخ ضمن هذا المجتمع
    This increase has led to a significant increase in the construction of neighborhoods that serve this community. UN وأسفرت هذه الزيادة عن زيادة كبيرة في بناء الأحياء لتلبية احتياجات هذا المجتمع.
    this community is threatened by severe storms and sea level rise, with the accompanying coastal erosion and loss of land. UN ويتعرض هذا المجتمع لمخاطر العواصف الشديدة وارتفاع منسوب مياه البحر مع ما يصحب ذلك من تحات ساحلي وفقدان الأراضي.
    Members of this community state that they have experienced high rates of discrimination since the Gulf war and in the immediate aftermath of the Oklahoma City bombing. UN وذكر أفراد هذا المجتمع أنهم تعرﱠضوا لقدر كبير من التمييز منذ حرب الخليج وعقب حادث الانفجار في مدينة أوكلاهوما مباشرة.
    I remind the Assembly that the task of this community is to avoid crises instead of dealing with crises. UN وأذكّر الجمعية بأن مهمة هذا المجتمع هي أن يتجنب الأزمات بدلا من علاجها.
    The choice of an appropriate response rests with this community. UN واختيار رد فعل مناسب هو بيــد هذا المجتمع.
    We have no doubt that this community, already aware of the situation in my country, will not fail to give us its full support. UN ولا يساورنــا شــك في أن هذا المجتمع الذي يدرك بالفعل الحالة في بلــــدي، لن يتقاعس عن تقديم دعمه الكامل.
    I think it is time for this community -- represented here in this room -- to think about the next generation of experts. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لأن تفكر هذه الجماعة - الممثلة هنا في هذه القاعة - في الجيل التالي من الخبراء.
    It is not clear who was behind the violence, but the incident has raised existing concerns regarding the safety of persons in this community. UN وليس من الواضح من يقف وراء هذا العنف ولكن الحادث أثار المخاوف القائمة بشأن سلامة أفراد هذه الجماعة.
    this community is therefore very fragile. UN ومن ثم فإن هذه الطائفة توجد في وضع هش جدا.
    Figure 2 broadly shows the morphology of this community. UN ويبين الشكل 2 الصورة العامة لهذا المجتمع.
    Representatives of this community, including some members of parliament and civil society organizations of the countries where community members live, are in frequent contact with Turkish missions. UN وإن ممثلي هذه الجالية، بمن فيهم بعض البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني على اتصال دائم بالبعثات التركية في البلدان التي يعيش فيها أفراد هذه الجالية.
    The transient lifestyle imposed by housing deficiencies has a negative impact on this community's ability to access health care, education and employment. UN وانعدام الاستقرار في نمط الحياة الذي يفرضه نقص فرص السكن يؤثر سلبا في قدرة هذه الطوائف على الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل.
    It's a big deal in this community, very prestigious. Open Subtitles و هذا أمرٌ كبير بهذا المجتمع مرموق للغاية
    I undervalued the importance of your shop to this community. Open Subtitles l بَخسَ الأهميةَ دكانِكَ إلى هذه الجاليةِ.
    Organization of summer schools, with Roma and non-Roma pupils, has increased social involvement of this community and has broken barriers by means of organization of sportive and cultural activities. UN وأدى تنظيم المدارس الصيفية، التي ضمت تلاميذ من أبناء طائفة الروما وأبناء غيرها، إلى زيادة المشاركة الاجتماعية لهذه الطائفة وكسر الحواجز عن طريق تنظيم الأنشطة الرياضية والثقافية.
    Given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. UN ونظراً لأهمية الجالية الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجاليات.
    {\So,}Sweetie, this community service detail should end around 5:00. {\pos(192,210)}You want to go to that seafood place? Open Subtitles حبيبتي ، خدمة المجتمع هذه ستنتهي في الخامسة هل تريدين أن نذهب لمطعم الأكلات البحرية؟
    Who became a zone killing by robots that were previously serve this community. Open Subtitles و التى اصبحت منطقه للقتل على يد الروبوتات التى كانت تُساعد المُجتمع
    To talk about this community outreach job your proposing. Open Subtitles لتتحدثي معه بخصوص وظيفة التواصل مع المجتمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more