The media should play an important role to this end. | UN | وينبغي لوسائط الإعلام أن تضطلع بدور هام لهذه الغاية. |
Consultations with civil society should be organized to this end. | UN | وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية. |
Consultations with civil society should be organized to this end. | UN | وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية. |
The government has already taken measures to this end. | UN | اتخذت الحكومة من قبل تدابير لتحقيق هذه الغاية. |
To this end, as President of the Council, we hope to see the review process through to completion by next year. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يحدونا الأمل، بصفتنا رئيسا للمجلس، أن نتمكن من ضمان إكمال عملية الاستعراض واختتامها في العام القادم. |
In this regard, it was emphasized that States had to take all necessary measures to this end. | UN | وشُدد في هذا الصدد على أن من واجب الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لهذا الغرض. |
Since then, efforts have been made to this end. | UN | ومنذ ذلك الحين، بُذلت الجهود لتحقيق هذا الهدف. |
Consultations with civil society should be organized to this end. | UN | وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية. |
There are principles and enablers vital to successful operations in civic engagement and capacity-building to this end. | UN | وثمة مبادئ وعناصر تمكينية حيوية للعمليات الناجحة في مجال مشاركة المواطنين وبناء القدرات لهذه الغاية. |
To this end, bilingual, intercultural education programmes are being implemented. | UN | وتُنفذ لهذه الغاية برامج تعليمية ثنائية اللغة ومتعددة الثقافات. |
Capping quantity by banning the production of fissile material for nuclear weapons purposes is indispensable to this end. | UN | وتحديدُ سقف كمي عن طريق حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ضروري لهذه الغاية. |
To this end, it has extended significantly its employment and training programmes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية وسعت من برامجها للتدريب والعمالة على نحو كبير. |
To this end, local peace processes could facilitate reconciliation among communities and clans and foster voluntary and safe returns. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية يمكن أن تسهّل عمليات السلام المحلية المصالحة بين المجتمعات والعشائر وتشجع العودة الطوعية والآمنة. |
The FAO consultations and regional and national initiatives to this end are elaborated in the following section. | UN | ويرد عرض مفصل لمشاورات الفاو وللمبادرات الإقليمية والوطنية التي اتخذت لهذه الغاية في الفرع التالي. |
We must make the utmost effort to this end. | UN | ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لبلوغ هذه الغاية. |
Non-formal education should be considered a core tool to this end. | UN | ويتعين اعتبار التعليم غير التقليدي وسيلة رئيسية لبلوغ هذه الغاية. |
In fact, we must step up our efforts to this end. | UN | بل يجب علينا، في الواقع، مضاعفة جهودنا لبلوغ هذه الغاية. |
We urge the United Nations to allocate more funds towards this end. | UN | ونحث اﻷمم المتحدة على تخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذه الغاية. |
A training series is currently being piloted to this end. | UN | ويجري حاليا تجربة سلسلة من الدورات التدريبية لهذا الغرض. |
We continue to urge the Secretary-General to engage his Office to this end and improve the international character of the Secretariat. | UN | ولا نزال نهيب بالأمين العام أن يشرك مكتبه في العمل على تحقيق هذا الهدف وتحسين الطابع الدولي للأمانة العامة. |
To this end strict, precise and clear-cut texts should be worked out on the basis of sufficient and in-depth discussions and negotiations. | UN | لذلك لا بد من أن تكون النصوص واضحة ودقيقة وصارمة بعد دراسة ومناقشة مختلف النقاط الموضوعية، والحصول على الرضى العام. |
To this end, the roles of the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General will require a careful reassessment. | UN | ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا. |
We urge the Board of Governors to agree upon further measures to this end as soon as possible. | UN | ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن. |
Welcoming measures already taken by States to this end in conformity with their international obligations, | UN | وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لتلك الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية، |
Ukraine is ready to work actively to this end. | UN | وأوكرانيا على استعداد للعمل بنشاط لتحقيق تلك الغاية. |
Trans-border parks for peace offer much promise towards this end. | UN | وتعطي الحدائق العابرة للحدود من أجل السلم الكثير من الأمل تجاه تحقيق ذلك. |
Operative paragraphs 1 and 2 call for an immediate cessation of hostilities and support the ongoing diplomatic efforts to this end. | UN | وتدعو الفقرتان ١ و ٢ من المنطوق إلى وقف أعمال القتال فورا وتؤيدان الجهود الدبلوماسية الجارية لتحقيق ذلك الغرض. |
I have worked my whole life towards this end. | Open Subtitles | لقد عملت طوال حياتي ساعياً وراء هذه النهاية. |
I don't think the problem is on this end. | Open Subtitles | لا أعتقد انه هناك مشكلة على هذه النهايةِ |
It sets out numerous actions that must be undertaken to this end. | UN | وهو يبين أعمالا كثيرة يجب القيام بها في هذا السبيل. |
Targeted States and parties should cooperate to this end. | UN | وينبغي للدول والأطراف المستهدفة أن تتعاون لتحقيق ذلك الهدف. |