ويكيبيديا

    "this has become" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد أصبح هذا
        
    • وقد أصبح ذلك
        
    • وأصبح هذا
        
    • هذا أصبح
        
    • وأصبح ذلك
        
    • هذا الأمر أصبح
        
    • هذه أصبحت
        
    • وهذا أصبح
        
    • وقد بات ذلك
        
    • لقد أصبحت هذه
        
    • وأصبحت هذه
        
    • وأضحى هذا الأمر
        
    • وقد بات هذا الأمر
        
    this has become necessary in view of the usual difficulties associated with securing loans from regular financial institutions. UN وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء المصاعب المألوفة المرتبطة بالحصول على القروض من المؤسسات المالية الاعتيادية.
    this has become even more essential because of the recent increase in new arrivals at the Detention Unit. UN وقد أصبح هذا الموضوع أكثر ضرورة بسبب الزيادة الأخيرة في عدد القادمين الجدد إلى وحدة الاحتجاز.
    this has become imperative especially in the light of the increasing globalization of financial markets. UN وقد أصبح ذلك أمراً لا غنى عنه خاصة في ضوء العولمة المتزايدة للأسواق المالية.
    this has become more necessary and pressing than ever before. UN وقد أصبح ذلك ضروريا وملحا أكثــر من أي وقت مضى.
    this has become the key in making the Department's publications more readable, timely and cost-effective. UN وأصبح هذا اﻷمر أساساً لجعل منشورات اﻹدارة أسهل في القراءة وأكثر توقيتاً وجدوى في التكاليف.
    this has become a bigger barrier to trade than tariffs. UN وقد أصبح هذا عائقاً يفوق التعريفات الجمركية أمام التجارة.
    this has become even more challenging with the establishment of the regional and subregional offices. UN وقد أصبح هذا يمثِّل تحدياً أكبر مع إنشاء المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية.
    this has become an essential part of the compliance, defense and protection of human rights. UN وقد أصبح هذا جزءاً أساسياً من الامتثال لحقوق الإنسان والدفاع عنها وحمايتها.
    this has become a milestone for women's participation in the political empowerment process. UN وقد أصبح هذا معلما على طريق مشاركة المرأة في عمليات التمكين السياسي.
    this has become necessary in light of the increasing number of women who are here on students' permit but are also engaged in illicit activities such as prostitution. UN وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء زيادة عدد النساء المتواجدات هنا بتصريح طلابي إلا أنهن يمارسن أنشطة غير مشروعة مثل البغاء.
    this has become increasingly visible over the past decade, while we have seen evidence of a decline in poverty in other parts of the world. UN وقد أصبح هذا واضحا بدرجة متزايدة على مدى العقد الماضي، بينما رأينا شواهد على تراجع الفقر في مناطق أخرى من العالم.
    Moreover, this has become a principal means of fuelling and prolonging conflicts in which children suffer the most. UN وقد أصبح ذلك الاستغلال الوسيلة الرئيسية لإذكاء لهيب الصراعات وإطالة أمدها، ويشكل فيها الأطفال أشد الفئات معاناة.
    this has become an increasingly important family survival strategy for households where male breadwinners are unemployed. UN وقد أصبح ذلك أكثر فأكثر استراتيجية هامة لبقاء الأسرة التي يكون معيلها الذكر عاطلا عن العمل.
    this has become an accepted tradition in a number of countries, particularly those that are economically deprived. UN وقد أصبح ذلك تقليداً مقبولاً في عدد من البلدان، لا سيما البلدان المحرومة اقتصاديا.
    this has become a project for the entire Central African region. UN وأصبح هذا مشروعاً يهم منطقة وسط أفريقيا برمتها.
    It is disturbing that this has become the practice in recent years, despite the fact that this procedure does not have the support of all delegations. UN ومما يثير الانزعاج أن هذا أصبح ديدنا في السنــوات اﻷخيــرة، على الرغم من أن هذا اﻹجراء لا يحظى بتأييد كل الوفود.
    this has become visible through new forms of xenophobia and discrimination, new health problems and problems of separated families. UN وأصبح ذلك أمرا ظاهرا من خلال أشكال جديدة من كراهية الأجانب والتمييز ومشكلات صحية جديدة ومشاكل ناجمة عن تفكك الأسر.
    I don't believe you, and I think this has become a new mystery. Open Subtitles أنا لا أصدقك , أعتقد أن هذا الأمر أصبح لغز جديد
    The current plight of Pakistan is a reminder that this has become a pressing issue that calls for urgent remedial action. UN والمحنة التي تمر بها باكستان حالياً هي تذكرة لنا بأن هذه أصبحت مسألة ملحة تتطلب اتخاذ تدابير علاجية عاجلة.
    this has become a threat to global trade and a factor, for instance, in insurance costs. UN وهذا أصبح يشكل تهديدا للتجارة العالمية، وعاملا، على سبيل المثال، في تكاليف التأمين.
    this has become imperative at a time when security and stability of the international community is being challenged, both regionally and globally, by weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وقد بات ذلك أمراً حتمياً في وقت يواجه فيه أمن المجتمع الدولي واستقراره تحديات شتى، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بفعل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها.
    Why then, can we not move beyond the formula: " as a basis for consultation? " By repeating it over and over for more than one year without any substantial result, this has become an empty shell. UN فما الذي يحول، إذن، دون تمكننا من تخطي مرحلة: " كأساس للمشاورات " ؟ لقد أصبحت هذه العبارة، بعد ترديدها مراراً وتكراراً على مرِّ أكثر من سنة دون التوصل إلى نتيجة ملموسة، مجرد عبارة واهية.
    this has become particularly evident with the exponential increase in threat to the Organization in all regions. UN وأصبحت هذه المسألة واضحة بشكل خاص في ظل التنامي الهائل للتهديدات التي تواجهها المنظمة في جميع المناطق.
    this has become even more important as police operations against organized crime and corruption become more effective. UN وأضحى هذا الأمر أكثر أهمية بفعل ازدياد فعالية العمليات التي تقوم بها الشرطة لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    this has become even more pressing in the context of events in the neighbouring Syrian Arab Republic. UN وقد بات هذا الأمر أكثر إلحاحاً في سياق الأحداث الجارية في الجمهورية العربية السورية المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد