Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. | UN | وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل. |
Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. | UN | وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل. |
Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. | UN | وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل. |
Another important aspect of this integrated approach must be support for policies to empower women. | UN | ويجب أن يتمثل جانب آخر هام لهذا النهج المتكامل في دعم السياسات الرامية إلى تمكين المرأة. |
this integrated approach will continue to be strengthened during 2010. | UN | وهذا النهج المتكامل سيستمر تعزيزه في 2010. |
Most importantly, we believe that this integrated approach must be facilitated by strong leadership on the ground. | UN | والأهم من ذلك، فإننا نعتقد أنه يجب تيسير هذا النهج المتكامل بمعرفة قيادة قوية في الميدان. |
this integrated approach is expected to support improved decision-making and management of deep-sea marine resources in the region. | UN | ومن المتوقع أن يدعم هذا النهج المتكامل عملية تحسين صنع القرار وإدارة الموارد البحرية للبحار العميقة في المنطقة. |
this integrated approach is ensured through a focussed National Gender Policy and targeted sector-specific gender policies, actions and measures. | UN | ويضع هذا النهج المتكامل سياسات جنسانية وطنية مركزة وسياسات وإجراءات وتدابير قطاعية موجهة. |
The Council looks forward to further discussing the implementation of this integrated approach and requests the Secretary-General to intensify his efforts in this regard. | UN | ويتطلع المجلس إلى مواصلة مناقشة تنفيذ هذا النهج المتكامل ويطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده في هذا الخصوص. |
It is therefore logical that this integrated approach to the different uses of the oceans and the development of their resources is adopted in the implementation of the Convention. | UN | ومن ثم من المنطقي أن يعتمـــد هذا النهج المتكامل إزاء الاستخدامات المختلفة للمحيطات وتنمية مواردها في تنفيذ الاتفاقية. |
Promoting more women to senior posts is part of this integrated approach. | UN | وترقية عدد أكبر من النساء لوظائف عليا هو جزء من هذا النهج المتكامل. |
In this integrated approach, Parties usually stressed mitigation, but also included elements of adaptation. | UN | وفي هذا النهج المتكامل تشدد الأطراف عادة على التخفيف ولكنها تدرج أيضاً عناصر التكيف. |
this integrated approach has now been replicated in Angola, Burundi, Côte d'Ivoire and Liberia. | UN | وقد أعيدت الآن تجربة هذا النهج المتكامل في أنغولا، وبوروندي، وكوت ديفوار، وليبريا. |
The Council looks forward to discussing further the implementation of this integrated approach and requests the SecretaryGeneral to intensify his efforts in this regard. | UN | ويتطلع المجلس إلى مواصلة مناقشة تنفيذ هذا النهج المتكامل ويطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده في هذا الخصوص. |
this integrated approach is considered the most acceptable to Sri Lankan families of all communities. | UN | ويُعَدُّ هذا النهج المتكامل الأكثر قبولاً لدى الأسر السريلانكية من كل المجتمعات. |
this integrated approach has helped ESCWA member States to identify problems and challenges they are facing and formulate appropriate youth policies that target youth as a distinct socio-demographic group. | UN | وقد ساعد هذا النهج المتكامل الدول الأعضاء في اللجنة على تحديد المشاكل والتحديات التي تواجهها، وصياغة السياسات الملائمة للشباب الموجهة للشباب كفئة اجتماعية وديمغرافية قائمة بذاتها. |
this integrated approach calls for a clarification of what the social dimensions are and how they can be addressed so as to contribute to sustainable development. | UN | ويدعو هذا النهج المتكامل إلى بيان ما هي الأبعاد الاجتماعية، وكيفية التعامل معها بحيث تسهم في التنمية المستدامة. |
Progress in international security and disarmament depends upon the continuation of this integrated approach. | UN | إن إحراز التقدم في تحقيق اﻷمن الدولي وفي نزع السلاح يعتمد على مواصلة هذا النهج المتكامل. |
The primary objectives of this integrated approach are to promote socioeconomic development, combat poverty and safeguard children's rights. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذا النهج المتكامل في تعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية ومكافحة الفقر، وضمان حقوق الطفل. |
8. Conduct and Discipline Officers in the field perform functions that are pivotal to this integrated approach, and their routine functions encompass all reports of misconduct. | UN | 8 - والموظفون المعنيون بالسلوك والانضباط في الميدان يؤدون مهام حيوية بالنسبة لهذا النهج المتكامل وتشمل مهامهم الروتينية التعامل مع جميع البلاغات المتصلة بسوء السلوك. |
this integrated approach is a prerequisite to the achievement of development both at the national and the international levels. | UN | وهذا النهج المتكامل شرط مسبق لتحقيق التنمية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
this integrated approach was more likely to benefit the poor and marginalized groups. | UN | ومن المرجح أن يكون هذا النهج التكاملي أكثر فائدة للفئات الفقيرة والمهمشة. |