I urge the donor community to provide additional funding for the reintegration programme to allow this momentum to continue. | UN | وإنني أحث مجتمع المانحين على تقديم تمويل إضافي لبرنامج إعادة الإدماج من أجل السماح باستمرار هذا الزخم. |
Efforts from civil society have added to this momentum. | UN | وقد أضافت جهود المجتمع المدني إلى هذا الزخم. |
It will be important to maintain this momentum and the spirit of consensus as we work towards 2012. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان المحافظة على هذا الزخم وعلى روح التوافق فيما نعمل باتجاه عام 2012. |
One should build on this momentum and continue to pursue these trends. | UN | وينبغي لنا البناء على هذا الزخم ومواصلة المضي في هذه الاتجاهات. |
However, this momentum needs to be supported by more financial assistance. | UN | ولكن يحتاج هذا الزخم إلى دعم بمزيد من المساعدات المالية. |
Other measures designed to contribute to sustaining this momentum are in process. | UN | ويجري وضع تدابير أخرى يراد بها الإسهام في إدامة هذا الزخم. |
I urge the Afghan Government to maintain this momentum. | UN | وأحث الحكومة الأفغانية على الحفاظ على هذا الزخم. |
this momentum, launched by President Karzai at his second inauguration, needs to be maintained. | UN | فينبغي أن يستمر هذا الزخم الذي أطلقه الرئيس كرزاي في افتتاح ولايته الثانية. |
Governments and their partners have been working hard to translate this momentum into concrete and tangible results that can be enjoyed by all. | UN | عملت الحكومات والجهات الشريكة لها على ترجمة هذا الزخم إلى نتائج ملموسة وحقيقية يمكن أن يتمتع بها الجميع. |
Let us all capitalize on this momentum and move forward with determination and conviction. | UN | لنستفد جميعا من هذا الزخم ولنمضي قدما بتصميم واقتناع. |
Our aim is to stop this momentum, and despite the challenges we continue to make important strides in the fight against terrorism. | UN | وهدفنا هو وقف هذا الزخم وعلى الرغم من التحديات، فإننا نواصل قطع خطوات هامة في مكافحة الإرهاب. |
Now we must find a way to translate this momentum into concrete action in order to review, update and strengthen CBMs. | UN | ويجب علينا الآن أن نجد وسيلة لتجسيد هذا الزخم في شكل إجراءات ملموسة بهدف استعراض التدابير واستكمالها وتعزيزها. |
It is our sincere hope that the deliberations of the First Committee this year will contribute to this momentum. | UN | ونأمل مخلصين أن تساهم مداولات اللجنة الأولى في هذا الزخم. |
Montenegro warmly welcomes these developments, but we certainly need to maintain and strengthen this momentum in order to come closer to the achievement of our ultimate common goals. | UN | والجبل الأسود يرحب ترحيبا حارا بهذه التطورات، ولكن من المؤكد أنه يتعين علينا الحفاظ على هذا الزخم وتعزيزه لكي نقترب من تحقيق أهدافنا النهائية المشتركة. |
It is vital that the 2010 Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference build on this momentum. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يستفيد من هذا الزخم مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
Hopefully we can maintain this momentum in the coming year; the Netherlands will actively contribute to this objective. | UN | ويحدونا الأمل أن نتمكن من الحفاظ على هذا الزخم في السنة المقبلة؛ وإن هولندا ستساهم بهمة في تحقيق هذا الهدف. |
There was a general willingness to work with me to improve the situation of human rights, and I wish to build on this momentum of cooperation in the implementation of my mandate. | UN | وكانت هنالك رغبة عامة في العمل معي على تحسين حالة حقوق الإنسان، وأود أن أستغلّ هذا الزخم التعاوني لدى تنفيذ ولايتي. |
All stakeholders should utilize this momentum to begin dialogue amongst themselves. | UN | وينبغي لجميع أصحاب المصلحة أن يستخدموا هذا الزخم لبدء الحوار فيما بينهم. |
this momentum was developed through the efforts of the platform of the six Presidents of the CD, the P-6, with the appointment of coordinators for seven items of the CD agenda. | UN | واشتد هذا الزخم من خلال جهود توليفة رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة، مع تعيين منسقين لسبعة بنود من جدول أعمال المؤتمر. |
We congratulate both Israel and the PLO on this historic deed and we appeal to the international community to use this momentum to bring peace and prosperity to the whole region. | UN | ونحن نهنئ اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على هذا العمل التاريخي، ونناشد المجتمع الدولي أن يستغل قوة الدفع هذه ﻹحلال السلم والرفاهية في المنطقة بأسرها. |
It is important that this momentum is maintained and I look forward to engaging with Member States directly on this issue in the coming months. | UN | ومن المهم لهذا الزخم أن يستمر، وإني لأتطلع إلى التعامل مباشرة مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة في الأشهر المقبلة. |
We must ensure that this momentum is sustained and, further, that we build on it. | UN | وعلينا أن نكفل استمرار ذلك الزخم والاستفادة منه. |
Big day tomorrow. I hope we can keep this momentum going. | Open Subtitles | . الغد يوم كبير . آمل بأن يكون بإمكاننا مواصلة هذا النشاط |
To sustain this momentum, we would like to appeal to our partners, both bilateral and multilateral, for more technical and financial support. | UN | وللمحافظة على زخم هذا التقدم، نود مناشدة شركائنا، الثنائيين ومتعددي الأطراف بذل مزيد من الدعم الفني والمالي. |
It is our hope that this momentum can be maintained. | UN | ونأمل في الحفاظ على هذه القوة الدافعة. |