The most recent estimates show that about one third of this Organization's Member States still have no law in place to prohibit HIV-related discrimination. | UN | وتوضح أحدث التقديرات أن حوالي ثلث الدول الأعضاء في هذه المنظمة ليس لديه بعد قانون نافذ لحظر التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Secondly, it noted that the central prison is managed by a non-profit, non-governmental organization, and enquired if there is any public or State control over this Organization's action. | UN | وثانياً، لاحظ أن السجن المركزي تديره منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح، وسأل عمّا إذا كانت هناك أية رقابة عامة أو حكومية على عمل هذه المنظمة. |
In our decision to protect our heritage, tangible or otherwise, we reach the pinnacle of this Organization's mission. | UN | وفي قرارنا لحماية تراثنا الملموس أو غير الملموس، نحقق ذروة مهمة هذه المنظمة. |
Respect for those rights and freedoms are part of this Organization's core values. | UN | إن احترام تلك الحقوق، والحريات جزء من القِيْم البحتة لهذه المنظمة. |
There is a much clearer appreciation of this Organization's potential to deliver an effective response to these challenges. | UN | وهناك تقدير أكثر جلاءً لهذه المنظمة التي تتصدى لهذه التحديات بفعالية. |
In the course of the historic Millennium Summit, the international community, enriched by this Organization's half-century of experience, outlined the road map to be followed by mankind in the twenty-first century. | UN | وفي سياق مؤتمر قمة الألفية التاريخي، رسم المجتمع الدولي، وقد أَثْرَته تجربة هذه المنظمة طوال نصف قرن من الزمن، خريطة الطريق الذي ينبغي أن تسلكه البشرية في القرن الحادي والعشرين. |
Concern was also expressed that the majority of this Organization's funding came from government. | UN | كما أعرب عن القلق أيضا لأن الجزء الأكبر من تمويل هذه المنظمة يأتي من الحكومة. |
this Organization's work in the area of human rights is outstanding. | UN | والعمل الذي تضطلع به هذه المنظمة في مجال حقوق الإنسان عمل رائع. |
It is imperative to reinforce this Organization's peacekeeping activities. | UN | من الأمور الحتمية أن نعزز أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها هذه المنظمة. |
Furthermore, it is indispensable to strengthen this Organization's efforts against terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، مما لا غنى عنه تعزيز جهود هذه المنظمة في مكافحة الإرهاب. |
this Organization's credibility is too important to the world to carry the burden of this failure. | UN | فمصداقية هذه المنظمة تشكّل أهمية بالغة للعالم حتى نحملها عبء هذا الفشل. |
Today for us is a defining moment in this Organization's struggle to advance human rights. | UN | ونرى أن هذا اليوم يمثل لحظة حاسمة في كفاح هذه المنظمة لتعزيز حقوق الإنسان. |
We cannot permit this Organization's foundations to be weakened by a few errors. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بإضعاف دعائم هذه المنظمة جراء ارتكاب بضعة أخطاء. |
We reiterate our full confidence in this Organization's capacity to fight for human rights and the well-being of all peoples. | UN | ونعيد تأكيد ثقتنا الكاملة بقدرة هذه المنظمة على الكفاح من أجل حقوق الإنسان ورفاهة كل الشعوب. |
Finally, we believe that we have a responsibility to continue improving this Organization's system for the promotion and protection of human rights. | UN | أخيرا، نؤمن بأنه تقع علينا مسؤولية الاستمرار في تحسين منظومة هذه المنظمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
We are under a strict obligation to keep this Organization's Agenda for Development on the front burner. | UN | وعلينا التزام صارم بــأن نستبقـي برنامج هذه المنظمة اﻹنمائي في مقدمة اهتماماتنا. |
It bears testimony to this Organization's confidence in and high regard for his skills and abilities. | UN | وهذا شاهد على ثقة هذه المنظمة في مهاراته وقدراته وتقديرها له. |
Respect for human rights and fundamental freedoms are part of this Organization's core values. | UN | واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية جزء من القيم الأساسية لهذه المنظمة. |
Peacekeeping remains one of this Organization's most essential tasks and most solemn responsibilities to its Members. | UN | ويبقى حفظ السلام كأحد المهام الأكثر أهمية لهذه المنظمة والمسؤولية الأكثر جسامة لأعضائها. |
this Organization's collective efforts to rein in that menace since 2001 have indeed yielded significant results. | UN | وقد أدت الجهود الجماعية لهذه المنظمة لكبح ذلك الخطر منذ عام 2001 إلى نتائج هامة. |
We earned our rightful place by example and by commitment to this Organization's highest principles. | UN | لقد حصلنا بجدارة على مكاننا الحق بالقدوة وبالالتزام بالمبادئ السامية لهذه المنظمة. |