"this organization's" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المنظمة
        
    • لهذه المنظمة
        
    The most recent estimates show that about one third of this Organization's Member States still have no law in place to prohibit HIV-related discrimination. UN وتوضح أحدث التقديرات أن حوالي ثلث الدول الأعضاء في هذه المنظمة ليس لديه بعد قانون نافذ لحظر التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Secondly, it noted that the central prison is managed by a non-profit, non-governmental organization, and enquired if there is any public or State control over this Organization's action. UN وثانياً، لاحظ أن السجن المركزي تديره منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح، وسأل عمّا إذا كانت هناك أية رقابة عامة أو حكومية على عمل هذه المنظمة.
    In our decision to protect our heritage, tangible or otherwise, we reach the pinnacle of this Organization's mission. UN وفي قرارنا لحماية تراثنا الملموس أو غير الملموس، نحقق ذروة مهمة هذه المنظمة.
    Respect for those rights and freedoms are part of this Organization's core values. UN إن احترام تلك الحقوق، والحريات جزء من القِيْم البحتة لهذه المنظمة.
    There is a much clearer appreciation of this Organization's potential to deliver an effective response to these challenges. UN وهناك تقدير أكثر جلاءً لهذه المنظمة التي تتصدى لهذه التحديات بفعالية.
    In the course of the historic Millennium Summit, the international community, enriched by this Organization's half-century of experience, outlined the road map to be followed by mankind in the twenty-first century. UN وفي سياق مؤتمر قمة الألفية التاريخي، رسم المجتمع الدولي، وقد أَثْرَته تجربة هذه المنظمة طوال نصف قرن من الزمن، خريطة الطريق الذي ينبغي أن تسلكه البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    Concern was also expressed that the majority of this Organization's funding came from government. UN كما أعرب عن القلق أيضا لأن الجزء الأكبر من تمويل هذه المنظمة يأتي من الحكومة.
    this Organization's work in the area of human rights is outstanding. UN والعمل الذي تضطلع به هذه المنظمة في مجال حقوق الإنسان عمل رائع.
    It is imperative to reinforce this Organization's peacekeeping activities. UN من الأمور الحتمية أن نعزز أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها هذه المنظمة.
    Furthermore, it is indispensable to strengthen this Organization's efforts against terrorism. UN وعلاوة على ذلك، مما لا غنى عنه تعزيز جهود هذه المنظمة في مكافحة الإرهاب.
    this Organization's credibility is too important to the world to carry the burden of this failure. UN فمصداقية هذه المنظمة تشكّل أهمية بالغة للعالم حتى نحملها عبء هذا الفشل.
    Today for us is a defining moment in this Organization's struggle to advance human rights. UN ونرى أن هذا اليوم يمثل لحظة حاسمة في كفاح هذه المنظمة لتعزيز حقوق الإنسان.
    We cannot permit this Organization's foundations to be weakened by a few errors. UN ولا يمكننا أن نسمح بإضعاف دعائم هذه المنظمة جراء ارتكاب بضعة أخطاء.
    We reiterate our full confidence in this Organization's capacity to fight for human rights and the well-being of all peoples. UN ونعيد تأكيد ثقتنا الكاملة بقدرة هذه المنظمة على الكفاح من أجل حقوق الإنسان ورفاهة كل الشعوب.
    Finally, we believe that we have a responsibility to continue improving this Organization's system for the promotion and protection of human rights. UN أخيرا، نؤمن بأنه تقع علينا مسؤولية الاستمرار في تحسين منظومة هذه المنظمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    We are under a strict obligation to keep this Organization's Agenda for Development on the front burner. UN وعلينا التزام صارم بــأن نستبقـي برنامج هذه المنظمة اﻹنمائي في مقدمة اهتماماتنا.
    It bears testimony to this Organization's confidence in and high regard for his skills and abilities. UN وهذا شاهد على ثقة هذه المنظمة في مهاراته وقدراته وتقديرها له.
    Respect for human rights and fundamental freedoms are part of this Organization's core values. UN واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية جزء من القيم الأساسية لهذه المنظمة.
    Peacekeeping remains one of this Organization's most essential tasks and most solemn responsibilities to its Members. UN ويبقى حفظ السلام كأحد المهام الأكثر أهمية لهذه المنظمة والمسؤولية الأكثر جسامة لأعضائها.
    this Organization's collective efforts to rein in that menace since 2001 have indeed yielded significant results. UN وقد أدت الجهود الجماعية لهذه المنظمة لكبح ذلك الخطر منذ عام 2001 إلى نتائج هامة.
    We earned our rightful place by example and by commitment to this Organization's highest principles. UN لقد حصلنا بجدارة على مكاننا الحق بالقدوة وبالالتزام بالمبادئ السامية لهذه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus