this policy is today continued with unswerving determination and faith by his worthy successor, President Henri Konan Bédié. | UN | ويواصل هذه السياسة في الوقت الحاضر بعزم وإيمان ثابتين خلفه الجدير بخلافته الرئيس هنري كونا بيدي. |
this policy is irreversible so far as the Government is concerned. | UN | وهي تصرح بأن هذه السياسة لا رجعة فيها من جانبها. |
The United Nations agencies currently working in Somalia recognize now, however, that this policy is having a devastating impact. | UN | ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة حالياً في الصومال تعترف اﻵن مع ذلك بأن هذه السياسة لها أثر مدمر. |
The overall aim of this policy is to present a distorted image of Arabic literature. | UN | والهدف العام لهذه السياسة هو تقديم صورة مشوهة لﻷدب العربي. |
this policy is a form of collective punishment that is prohibited by both customary and conventional international humanitarian law. | UN | وهذه السياسة شكل من أشكال العقاب الجماعي الذي يحظره القانون الإنساني الدولي العرفي والتعاهدي على السواء. |
this policy is reinforced through clear communication, training and monitoring. | UN | وتعزز هذه السياسة من خلال سهولة الاتصال والتدريب والرصد. |
this policy is not seen positively by those countries that believe it necessary to be tough on drugs. | UN | ولا تنظر نظرة إيجابية إلى هذه السياسة البلدان التي تعتقد بضرورة التشدد في التعامل مع المخدرات. |
this policy is in keeping with generally recognized legal principles and with the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | وتتمشى هذه السياسة مع المبادئ القانونية المعترف بها عموماً ومع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
this policy is currently being vetted by the Attorney General's Chambers. | UN | وتقوم الدوائر التابعة لمكتب المدعي العام بفحص هذه السياسة حالياً. |
this policy is in keeping with generally recognized legal principles and with the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | وتتمشى هذه السياسة مع المبادئ القانونية المعترف بها عموماً ومع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
this policy is based on long-term planning to meet the growing energy needs of the country. | UN | وتقوم هذه السياسة على التخطيط الطويل الأجل لتلبية احتياجات البلد المتزايدة من الطاقة. |
Please provide further information on the extent to which this policy is enforced and sanctions applied to perpetrators. | UN | ويرجى تقديم معلومات إضافية عن مدى إعمال هذه السياسة وعن العقوبات المطبقة على المخالفين. |
this policy is expected to form the basis for fee negotiation with clients. | UN | ويُتوقع أن تشكِّل هذه السياسة الأساس للتفاوض على الرسوم مع العملاء. |
Please provide further information on the extent to which this policy is enforced and sanctions applied to perpetrators. | UN | ويُرجى تقديم معلومات إضافية عن مدى إعمال هذه السياسة وعن العقوبات المطبقة على المخالفين. |
this policy is being progressively implemented across all provinces with the support of Provincial Administrations. | UN | وتنفَذ هذه السياسة تدريجيا في جميع المقاطعات بدعم من إدارة المقاطعات. |
this policy is based on the four main ideas addressed in the Beijing Platform for Action: | UN | وتقوم هذه السياسة على أربع أفكار رئيسية واردة في منهاج عمل بيجين: |
The Committee points out that this policy is not in compliance with the provisions of the Covenant. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه السياسة لا تتفق مع أحكام العهد. |
this policy is intended to promote the Pacific region as an ocean environment in support of sustainable development. | UN | 9 - وتتوخى هذه السياسة أن تجعل من منطقة المحيط الهادئ بيئة محيطية داعمة للتنمية المستدامة. |
The real purpose of this policy is to wrest from us the freedom and democracy we struggled so long and hard to win. | UN | والمقصد الحقيقي لهذه السياسة هو اغتصاب حريتنا وديمقراطيتنا اللتين كافحنا لفترة طويلة وبصعوبة لاكتسابهما. |
this policy is enshrined in the Constitution of the Republic of Belarus, chapter 18 of which, in particular, declares: | UN | وهذه السياسة مكرسة في دستور جمهورية بيلاروس، حيث يعلن الفصل الثامن عشر منه: |
Adherence to this policy is essential for UNOPS management to maintain accountability for costs and ensure that the organization continues to be financially healthy and well managed. | UN | ويتسم التقيد بهذه السياسة بأهمية حاسمة بالنسبة لإدارة المكتب، من أجل الحفاظ على عنصر المساءلة عن التكاليف، وضمان استمرار تمتع المنظمة بالصحة المالية وبحسن الإدارة. |
The main focus of this policy is personal counselling and education, career development, occupational health, employee orientation, and communication and research. | UN | ويتمثل التركيز الرئيسي لهذه السياسة في إسداء المشورة الشخصية وتوفير التعليم، والتطور الوظيفي، والصحة المهنية، وتوجيه الموظفين، والاتصالات والبحث. |