this practice will continue in future bienniums as well. | UN | وستتواصل هذه الممارسة أيضاً في الفترات السنتانية المقبلة. |
It is also concerned that this practice results in forced marriages, in contradiction to article 16 of the Convention. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الممارسة تؤدي إلى الزواج القسري، بما يتعارض والمادة 16 من الاتفاقية. |
Although my predecessor stated that this should not serve as a precedent, I intend to follow this practice. | UN | ورغم أن سلفي قالت إن ذلك لا ينبغي أن يشكِّل سابقة فإنني أعتزم اتباع هذه الممارسة. |
We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. | UN | ولهذا، نحث أولئك الذين يواصلون استخدام الذخائر العنقودية على وضع حد لهذه الممارسة والانضمام إلينا في تحقيق هذه الأهداف. |
this practice is not conducive to judicial independence from the executive. | UN | وهذه الممارسة لا تفضي إلى استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية. |
The SPT recommends that this practice should cease forthwith. | UN | واللجنة الفرعية توصي بالكف عن هذه الممارسة فوراً. |
The Committee recommends that the State party should take all appropriate measures to do away with this practice throughout its territory. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التخلي الفعلي عن هذه الممارسة في كامل أنحاء إقليمها. |
this practice has allowed for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد سمحت هذه الممارسة بإجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
According to the Board, this practice could have resulted in deterioration and obsolescence of the earlier strategic deployment stocks in stock. | UN | ووفقا للمجلس، قد يكون نجم عن هذه الممارسة تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية التي اقتنيت من قبل في المخازن. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتمكن هذه الممارسة من استمرار الحوار مع الإدارة. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
this practice allows for ongoing dialogue with the administration. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Fund. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الصندوق. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
this practice promotes respect for the rule of law within intelligence services, and helps to prevent impunity. | UN | وتعزز هذه الممارسة احترام سيادة القانون داخل أجهزة الاستخبارات، وتساعد على منع الإفلات من العقاب. |
Finally, this practice eliminates the source of odours and pests. | UN | وأخيرا، فإن هذه الممارسة تقضي على الروائح الكريهة والآفات. |
this practice allows for ongoing dialogue with the administration. | UN | وقد سمحت هذه الممارسة باستمرار الحوار مع الإدارة. |
this practice can compromise the integrity of the bidding; | UN | ويمكن لهذه الممارسة أن تمس بنزاهة تقديم العطاءات؛ |
this practice is not fully aligned with international standards. | UN | وهذه الممارسة لا تتمشى بالكامل مع المعايير الدولية. |
We renew our call to the international community to consider the very valid concerns which we have expressed regarding this practice. | UN | ونحن نجدد دعوتنا إلى المجتمع الدولي أن ينظر في الشواغل المبررة للغاية التي أعربنا عنها فيما يتعلق بهذه الممارسة. |
this practice could affect the fairness of the procurement process. | UN | ومثل هذه الممارسات يمكن أن تؤثر على نزاهة عملية الشراء. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح تلك الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Though this practice is more time-consuming, it has brought more extensive and firmer support to the Secretary-General and should therefore be continued. | UN | ومع أن هذا اﻷسلوب يستغرق وقتا أطول، فقد حققت لﻷمين العام تأييدا أوسع وأرسخ، ولذا ينبغي المضي فيه. |
this practice is very rich and worth considering in depth. | UN | فهذه الممارسة جد غنية، وجديرة بالنظر المتعمق. |
All children are not systematically registered at birth, this practice disproportionately affecting girls. | UN | ولا يتم تسجيل جميع الأطفال بصورة منهجية عند الولادة، وهي ممارسة تؤثر بصورة لا تناسبية على الفتيات. |
this practice is commonly undertaken in many countries worldwide. | UN | وهذه ممارسة شائعة في العديد من بلدان العالم. |
CAT recognized that its provisions had not been applied owing to the lack of complaints filed against this practice. | UN | واعترفت لجنة مناهضة التعذيب بأن الأحكام الواردة في تلك المادة لم تُطبق نظراً إلى عدم تلقي شكاوى تتعلق بتلك الممارسة. |
I'm gonna have to put this back in the trophy case soon, but, just for motivation right now, at this practice. | Open Subtitles | يجب ان اعيد هذه الى خانة الجوائز قريباً لكن فقط من اجل الدافع المناسب الان في هذا التدريب |
You know I can't run this practice with him now. | Open Subtitles | تَعْرفُ بأنّني لا أَستطيعُ إدارة هذه الممارسةِ مَعه الآن. |
As regards female circumcision, this practice continues to be prevalent in Sudanese society. | UN | أما بالنسبة لختان الإناث فان هذه العادة ما زالت منتشرة في المجتمع السوداني. |