As for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty we hope that in the near future this Treaty can finally enter into force. | UN | أما عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فنرجو أن تدخل هذه المعاهدة أخيرا حيز التنفيذ في المستقبل القريب. |
We would like to underscore the contribution of this Treaty to decreased international tensions, particularly in Europe. | UN | ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا. |
this Treaty shall be opened for signature by all States at United Nations Headquarters in New York. | UN | يفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة أمام جميع الدول في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
We welcome this happy development, which is taking place 13 years after this Treaty was officially opened for signature. | UN | ونرحب بهذا التطور السّار الذي حدث بعد 13 عاماً من فتح باب التوقيع رسمياً على هذه المعاهدة. |
If we want this Treaty to contribute to nuclear disarmament, it has to cover the question of existing stocks. | UN | فإذا أردنا لهذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي، لا بد أن تشمل مسألة المخزونات القائمة. |
Ratification of this Treaty represents an essential step on the path towards a world without nuclear weapons. | UN | ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
We hope that this Treaty will soon be ratified. | UN | ونأمل أن يجري التصديق على هذه المعاهدة قريبا. |
We agree that this Treaty should be discussed among the parties concerned. | UN | ونوافق على أنه ينبغي مناقشة هذه المعاهدة فيما بين الأطراف المعنية. |
But this Treaty is not just about Washington and Moscow. | UN | لكن هذه المعاهدة لا تخص واشنطن وموسكو دون سواهما. |
The Ambassador of Germany asked how many warheads and delivery vehicles will be eliminated under this Treaty. | UN | وقد سأل سفير ألمانيا عن عدد الرؤوس الحربية وناقلات الأسلحة التي ستدمر بموجب هذه المعاهدة. |
The Committee encouraged the other member States to ratify this Treaty. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذه المعاهدة. |
For the Netherlands, terrorism, organized crime, the risk of diversion and corruption are also elements to be covered by this Treaty. | UN | وترى هولندا أن هذه المعاهدة يجب أن تشمل عناصر أخرى هي الإرهاب، والجريمة المنظمة، وخطر تحويل مسار الأسلحة، والفساد. |
In conclusion, the Conference remains the appropriate framework for negotiating this Treaty. | UN | وختاماً، يظل مؤتمر نزع السلاح الإطار المناسب للتفاوض بشأن هذه المعاهدة. |
We call upon all States that have not yet done so to sign and ratify this Treaty. | UN | ونهيب بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك. |
For this Treaty to be effective its scope must be universal. | UN | ولكي تكون هذه المعاهدة فعالة، يجب أن تكتسب طابعا عالميا. |
The annexes form an integral part of this Treaty. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
The annexes form an integral part of this Treaty. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
France calls upon the States that have not yet adhered to this Treaty to do so without further delay. | UN | وتطلب فرنسا الى الدول التي لم تنضم إلى هذه المعاهدة أن تفعل ذلك دون مزيد من اﻹبطاء. |
But Belgium also wants universal accession to this Treaty. | UN | لكن بلجيكا تريد أيضاً انضماماً عالمياً لهذه المعاهدة. |
We remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
this Treaty places important constraints on military activity in space: it bans the deployment of WMD in space as well as military activity on the Moon and other celestial bodies. | UN | وهذه المعاهدة تضع قيوداً هامة على النشاط العسكري في الفضاء: إنها تحظر نشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء وكذا الأنشطة العسكرية على القمر وعلى الأجرام السماوية الأخرى. |
this Treaty, however, suffers from certain gaps and weaknesses in the sense that the minorities concerned are not specified in even an indicative way. | UN | بيد أن تلك المعاهدة بها ثغرات ونقاط ضعف من حيث أنها لا تحدد ولو على سبيل البيان، الأقليات المعنية. |
I appeal to all other countries to sign as soon as possible so that this Treaty can enter into force swiftly. | UN | وأناشد جميع البلدان الأخرى أن توقع في أقرب وقت ممكن هذه الاتفاقية ليتسنى لها أن تدخل حيز النفاذ بسرعة. |
Germany absolutely wants to sign this Treaty this year and as early as possible. | UN | وألمانيا ترغب بصورة قاطعة في التوقيع على هذه المعاهدة هذا العام وفي أقرب وقت ممكن. |
this Treaty, which came into effect in 1997, reflects the keen desire of the South-East Asian countries for peace and security in the region, and their serious commitment to the disarmament goal of a nuclear-weapon-free world. | UN | فهذه المعاهدة التي دخلت حيز النفاذ في ١٩٩٧ تعكس رغبة بلدان جنوب شرقي آسيا الصادقة في إحلال السلام واﻷمن في المنطقة، والتزامها الجاد بهدف نزع السلاح، ألا وهو تخليص العالم من اﻷسلحة النووية. |
There are threats this Treaty will not protect you from. | Open Subtitles | هناك تهديدات أخرى لهذا العالم هذه المعاهده لن تحميه منها |
Proposals for the socalled " amendment " of this Treaty are in effect a disguised attempt to contravene its provisions. | UN | فما يسمى اقتراح " تعديل " مقدم من البلد المعني يرمي بالفعل إلى تغطية محاولته انتهاك أحكام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |