ويكيبيديا

    "this truth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الحقيقة
        
    • بهذه الحقيقة
        
    • تلك الحقيقة
        
    • وهذه الحقيقة
        
    But this truth has been left behind. It is no longer the truth today and has disappeared with time. UN بيد أن هذه الحقيقة قد تركت وراءنا، ولم تعد حقيقة في الوقت الراهن، بل واختفت بمرور الزمن.
    We have only to mention the role of these systems in the areas of communications, navigation or the collection of information on the environment to illustrate this truth. UN وما علينا لتأكيد هذه الحقيقة إلا أن نذكر دور هذه النظم في مجالات الاتصالات، والملاحة وجمع المعلومات بشأن البيئة.
    From this truth flows the need to base cooperation on the concept of human security. UN وتنجم عن هذه الحقيقة الحاجة إلى إرساء التعاون على مفهوم الأمن البشري.
    Sixty years ago, members of the United Nations General Assembly acknowledged this truth when we adopted the Universal Declaration of Human Rights. UN وقد اعترف أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ ستين عاما بهذه الحقيقة حين اعتمدنا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The fact that Mom and I are your hidden mistress and daughter, you know very well that we've been living as if we're dead, so that this truth won't be revealed. Open Subtitles حقيقة أني و أمي عشيقتك التى تخفيها و ابنتها تعرف جيداَ أننا كنا نختبأ و كأننا ميتتان حتي لا تنكشف تلك الحقيقة
    And we from Africa know this truth better than many. UN ونحن الأفارقة نعي هذه الحقيقة أفضل من كثيرين.
    The representative of Eritrea here in this Committee cannot hide this truth. UN وممثل إريتريا هنا في هذه اللجنة لا يسعه أن يخفي هذه الحقيقة.
    It took us a very long time to realize this truth. UN لقد استغرقنا في تبين هذه الحقيقة زمنا طويلا.
    It is very difficult to understand why some people find this truth so threatening. UN ومن الصعب جدا أن نفهم لماذا يجد البعض هذه الحقيقة مثيرة للانزعاج.
    No cause can justify the deliberate taking of innocent life, and the international community is nearing universal agreement on this truth. UN وما من قضية يمكن أن تبرر إزهاق أرواح بريئة، والمجتمع الدولي على وشك أن يتوصل إلى اتفاق عالمي بشأن هذه الحقيقة.
    It is both necessary and desirable to speak this truth to power. UN وإنه لمن الضروري والمرغوب فيه في آن واحد أن نتكلم عن هذه الحقيقة للقوة.
    Unfortunately, Israel's illegal attempt at annexation of East Jerusalem has obscured this truth. UN لكـن هذه الحقيقة طمستهـا للأسف محاولات إسرائيل غير المشروعة لضم القدس الشرقية.
    I am sure that those who have understood this truth cannot lose. UN وأنا موقن بأن من يدركون هذه الحقيقة لن يخسروا أبدا.
    Unfortunately, Israel's illegal attempt at annexation of East Jerusalem has obscured this truth. UN ولكـن هذه الحقيقة طمستهـا لسوء الحظ محاولات إسرائيل غير المشروعة لضم القدس الشرقية.
    In the Sudan, in the Great Lakes region and elsewhere, this truth is demonstrated daily. UN وفي السودان وفي منطقة البحيرات الكبرى وفي أماكن أخرى، تتجلى هذه الحقيقة في كل يوم.
    The fact that this is not always possible should not hide this truth. UN وعدم توفر هذا الأمر دائما يجب أن لا يخفي هذه الحقيقة.
    Very recent discoveries in the world of genetics have brought this truth to light. UN لقد توصلنا إلى هذه الحقيقة عبر دراسة الخصائص الوراثية الحديثة جدا.
    The challenge, however, lies in achieving this truth in the classroom. UN غير أن التحدي يكمن في تجسيد هذه الحقيقة داخل غرفة الدراسة.
    Should the Government of the United States recognize this truth that almost everyone in this Hall shares? Yes. UN ألا ينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تسلم بهذه الحقيقة التي يكاد يتشاطرها كل من في هذه القاعة؟ بلى ينبغي لها ذلك.
    A huge and tumultuous crowd of Namibians and friends from abroad who were gathered there confirmed this truth with their loud cheers. UN وقد ردد حشد هائل وصاخـــب من الناميبيين واﻷصدقاء القادمين من الخـــارج بهتافاتهم العالية، فرحتهم بهذه الحقيقة.
    And we shall spend an eternity discovering this truth, together. Open Subtitles وسنقضي الأبدية نحاول إكتشاف تلك الحقيقة معاً
    this truth is denied by terrorists and extremists who kill the innocent with the aim of imposing their hateful vision on humanity. UN وهذه الحقيقة ينكرها الإرهابيون والمتطرفون الذين يقتلون الأبرياء بهدف فرض رؤيتهم البغيضة على البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد