ويكيبيديا

    "those contained in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك الواردة في
        
    • الأهداف الواردة في
        
    • الأحكام المتضمنة في
        
    • الالتزامات الواردة في توافق
        
    • النظام الوارد في
        
    • الأهداف التي ينص عليها
        
    • تلك التي تتضمنها
        
    • تلك التي يتضمنها
        
    • ذلك ما هو وارد في
        
    • ما ورد منها في
        
    • ما يرد منها في
        
    • الأنشطة الوارد بيانها في
        
    • الواردة في الوثائق
        
    • الالتزامات الواردة في الوثيقة
        
    • الأهداف التي يتضمنها
        
    The norms and standards were those contained in the wealth of international treaties and declarations, with the right to development at its core. UN ويقصد بهذه القواعد والمعايير تلك الواردة في المعاهدات والإعلانات الدولية الوفيرة، التي يرد في صلبها الحق في التنمية.
    The measures and actions agreed in the Commission had also built on those contained in the Johannesburg Plan of Implementation. UN وقد استفادت التدابير والإجراءات المتفق عليها في اللجنة أيضا من تلك الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus: achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN التساوق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري: تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, by 2015, UN وإذ يؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015،
    Reaffirming the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    19. The headquarters agreement's provisions concerning the privileges and immunities enjoyed by the judges, the Prosecutor, Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court should be consistent with those contained in the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and should reflect the specific relationship between the Court and the host country. UN 19 - ينبغي أن تكون أحكام اتفاق المقر المتعلقة بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفو المحكمة متسقة مع الأحكام المتضمنة في الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها وأن تعكس العلاقة المحددة بين المحكمة والبلد المضيف.
    The report also provides an overview of the Division's contribution in achieving the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN كما يُلقي التقرير نظرة عامة على مساهمة الشعبة في بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Towards achieving internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية
    The outcomes of both conferences had a major focus on the achievement of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN وركزت نتائج كلا المؤتمرين بصفة رئيسية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية.
    To sum up, Spain has engaged itself in and abides by obligations that go well beyond those contained in the Pelindaba Treaty. UN وإجمالا، تعهدت إسبانيا بالتزامات تتجاوز كثيرا تلك الواردة في معاهدة بليندابا وهي تتقيد بها.
    It was thus of the utmost importance to begin implementing the agreements and commitments that had emerged from the Johannesburg Conference, especially those contained in the Plan of Action. UN ومن هنا تأتي أهمية البدء في تنفيذ الاتفاقات والتعهدات التي انبعثت من مؤتمر جوهانسبرغ، خاصة تلك الواردة في خطة التنفيذ.
    The latter sets out guidance for the implementation of Agenda 21 and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration as well as in the Johannesburg Plan of Implementation itself. UN وينص هذا الفصل العاشر على توجيهات لتنفيذ جدول أعمال القرن العشرين وإنجاز أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية، علاوة على ما جاء منها في خطة التنفيذ ذاتها.
    Towards achieving internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية
    Contributions of the functional commissions towards the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN ثانيا - مساهمات اللجان الفنية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    goals, including those contained in the Millennium Declaration UN بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, as well as implementing the outcomes of the major United Nations conferences and summits: progress made, UN تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة: التحديات والفرص
    Linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    27. The privileges, immunities and facilities to be accorded by the headquarters agreement to the persons referred to in paragraph 26 should be consistent with those contained in the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and should reflect the special relationship between the Court and the host country. UN 27 - ينبغي أن تكون الامتيازات والحصانات والتسهيلات التي تمنح بموجب اتفاق المقر للأشخاص المشار إليهم في الفقرة 26 متسقة من الأحكام المتضمنة في الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها، وأن تعكس العلاقة الخاصة بين المحكمة والبلد المضيف.
    This is perhaps because the commitments made at Brussels, following the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, are often dissociated from the commitments undertaken at the Millennium Summit, and therefore from those contained in the Monterrey Consensus. UN ولعل سبب ذلك أن الالتزامات التي قطعت في بروكسل، في أعقاب مؤتمر الأممم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، لا ترتبط في معظم الأحيان بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة الألفية، وبالتالي لا ترتبط بتلك الالتزامات الواردة في توافق آراء مونتيري.
    The elaboration of any rules of procedure additional to those contained in the present annex, for consideration by the COP/MOP. UN (ز) وضع أي نظام داخلي، إضافة إلى النظام الوارد في هذا المرفق، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف.
    It will also comment on the challenges faced in the compilation of and reporting accurate and meaningful indicators in the context of measuring health policy goals, including those contained in the Millennium Development Goals. UN وسيتضمن إسهامها أيضا التعليق على التحديات المصادفة في جمع مؤشرات دقيقة ومعبرة والإبلاغ عنها، في سياق قياس أهداف السياسات الصحية، بما فيها تلك التي تتضمنها الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is my profound hope and sincere expectation that through the Monterrey Consensus the global community will be able to achieve the internationally agreed upon goals and objectives, including those contained in the Millennium Declaration. UN وتحدوني آمال عريضة وتطلعات صادقة في أن يتمكن المجتمع العالمي عن طريق توافق آراء مونتيري من تحقيق الأهداف والمقاصد المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك التي يتضمنها إعلان الألفية.
    Such efforts should include the provision of practical measures to ensure compliance by Israel with its legal obligations under international law, including those contained in the findings of the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود اتخاذ تدابير عملية لضمان امتثال إسرائيل لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ما ورد منها في فتوى محكمة العدل الدولية.
    Abstracts on cases interpreting the UNCITRAL Model Arbitration Law include keyword references which are consistent with those contained in the Thesaurus on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, prepared by the UNCITRAL Secretariat in consultation with National Correspondents. UN وتحتوي خلاصات القضايا التي يفسَّر فيها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي أعدته الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين.
    At the same session, the General Assembly commended the initiative of UNODC in strengthening its working relationship with the Institute by supporting and involving the Institute in the implementation of a number of activities, including those contained in the revised African Union Plan of Action on Drug Control and Crime Prevention (2013-2017), on strengthening the rule of law and criminal justice systems in Africa. UN وفي الدورة نفسها، أثنت الجمعية العامة على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمبادرته من أجل توطيد علاقة العمل التي تربطه بالمعهد بتقديمه الدعم للمعهد وإشراكه في تنفيذ عدد من الأنشطة المتعلقة بتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا، بما فيها الأنشطة الوارد بيانها في خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقحة المتعلقة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة (2017-2013).
    " Underlining the need to address the development needs of middle-income countries, including those contained in the outcomes of the international economic development processes, UN ' ' وإذ تشدد على ضرورة النظر في الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك الاحتياجات الواردة في الوثائق الختامية لعمليات التنمية الاقتصادية الدولية،
    It was proposed that review of implementation should take into account internationally agreed development commitments including those contained in the 2005 World Summit outcome. UN وقيل إن استعراض التنفيذ ينبغي أن يأخذ بالاعتبار الالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Recognizing the important role of sport in the implementation of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي تضطلع به الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف التي يتضمنها إعلان الألفية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد