Today, the State is the only entity that fights all those criminals. | UN | واليوم، أصبحت الدولة هي الكيان الوحيد الذي يحارب جميع هؤلاء المجرمين. |
What you're doing is no different from those criminals. | Open Subtitles | ما تفعله لا يختلف عمّا يفعلهُ هؤلاء المجرمين. |
I have no idea why those criminals would have this address, but since my word isn't good enough for you, | Open Subtitles | ليس لدي اى فكرة لما هؤلاء المجرمين معهم هذا العنوان لكن طالما ان كلمتي ليست كافية بالنسبة لك |
The Heads of State and Government also welcomed the measures taken by the Iraqi government to try those criminals. | UN | ورحب رؤساء الدول والحكومات كذلك بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة العراقية لمحاكمة أولئك المجرمين. |
I strongly reaffirm that those criminals have placed themselves outside Islam and have no claim to it. | UN | إنني أؤكد تأكيدا قويا أن أولئك المجرمين وضعوا أنفسهم خارج الإسلام وليس لديهم أي حق في ادعاء الانتماء إليه. |
Instead, those criminals had obtained refugee status. | UN | وبدلا من ذلك، حصل هؤلاء المجرمون على مركز اللاجئين. |
What you're doing is no different from those criminals. | Open Subtitles | ما تفعله لا يختلف عمّا يفعلهُ هؤلاء المجرمين. |
You're not gonna find those criminals looking at your feet, people. | Open Subtitles | لن تجدو هؤلاء المجرمين بالنظر إلى اقدامكم ، أيها الناس |
The Security Council, which is primarily responsible for the maintenance of world peace and security, must be a key player in arresting those criminals. | UN | ويجب على مجلس الأمن، المسؤول الأول عن صون السلام والأمن في العالم، أن يكون طرفا أساسيا في إلقاء القبض على هؤلاء المجرمين. |
It is necessary to create a body of universal jurisdiction to bring those criminals to trial. | UN | ولا بد من إنشاء هيئة ذات ولاية قضائية عالمية لتقديم هؤلاء المجرمين إلى المحاكمة. |
The Government's regret bordered on indignation in the light of the Special Rapporteur's urging that it refrain from applying the penalty of flogging to those criminals. | UN | وجاء أسف الحكومة قريباً من السخط في ضوء حث المقرر الخاص للحكومة على الامتناع عن تنفيذ عقوبة الجلد في هؤلاء المجرمين. |
It can't just be a coincidence that those criminals chose to infiltrate the museum the same night that we have to shut off the security system. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون مجرد صدفة أن هؤلاء المجرمين اختار التسلل إلى متحف في نفس الليلة ان علينا ان اغلاق النظام الأمني. |
The kind that cares about whether or not those criminals lived or died. | Open Subtitles | من النوع الذي يهتم أم لا هؤلاء المجرمين عاش أو مات. |
It's still your investigation, but once those criminals cross state lines, it'll become a federal matter. | Open Subtitles | إنه يظل تحقيقك لكن أحد هؤلاء المجرمين تعدى الخطوط الرسمية ستصبح المسألة اتحاديه |
As President Clinton had said, nations must protect not only themselves, but also one another, against the activities of those criminals. | UN | وكما قال الرئيس كلينتون إن على الدول أن لا تحمي نفسها فقط بل عليها أيضا أن تحمي بعضها البعض من أنشطة أولئك المجرمين. |
To this end, the indictment and punishment of those criminals is of the utmost urgency. | UN | لهذا بات من الملح والعاجل للغاية إثبات التهمة على أولئك المجرمين ومعاقبتهم. |
about his jailbreak, how he joined the police, how he locked up all those criminals. | Open Subtitles | كيف فرّ من السجن، كيف إنضمّ إلى الشرطة ؟ كيف اعتقل كلّ أولئك المجرمين ؟ |
those criminals operate within very sophisticated networks that are beyond the reach and capacity of our resources. | UN | ويعمل هؤلاء المجرمون في إطار شبكات متطورة جدا تتجاوز قدرات مواردنا. |
Yesterday, those criminals killed a Palestinian civilian, and injured another, while they were trying to harvest olives around the village of Aqraba near the city of Nablus. | UN | فبالأمس، قتل هؤلاء المجرمون مدنيا فلسطينيا وأصابوا آخر بجروح، عندما كانوا يحاولون جني الزيتون من حول قرية عقربا بالقرب من مدينة نابلس. |
The acts of plunder and destruction by those criminals have laid to waste entire villages and driven helpless villagers into camps for internally displaced persons. | UN | وقد أحالت أعمال النهب والتدمير التي يقوم بها هؤلاء المجرمون قرى برمتها إلى خرائب ودفعت القرويين الذين لا حول لهم ولا قوة للنزوح إلى مخيمات للمشردين داخلياً. |
those criminals will be brought to justice, or I'll know the reason why. | Open Subtitles | أولئك المجرمون سيتم تقديمهم للعدالة، أو سأعرف السبب، نحن في طريقنا |
Or maybe you're like those criminals who trick people into hotel rooms so they can steal their kidneys. | Open Subtitles | أو ربما تكونون مثل المجرمين الذين يخدعون الناس لدخول الغرف الفندقية لسرقة كلياتهم |