"those criminals" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء المجرمين
        
    • أولئك المجرمين
        
    • هؤلاء المجرمون
        
    • أولئك المجرمون
        
    • المجرمين الذين
        
    Today, the State is the only entity that fights all those criminals. UN واليوم، أصبحت الدولة هي الكيان الوحيد الذي يحارب جميع هؤلاء المجرمين.
    What you're doing is no different from those criminals. Open Subtitles ما تفعله لا يختلف عمّا يفعلهُ هؤلاء المجرمين.
    I have no idea why those criminals would have this address, but since my word isn't good enough for you, Open Subtitles ليس لدي اى فكرة لما هؤلاء المجرمين معهم هذا العنوان لكن طالما ان كلمتي ليست كافية بالنسبة لك
    The Heads of State and Government also welcomed the measures taken by the Iraqi government to try those criminals. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات كذلك بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة العراقية لمحاكمة أولئك المجرمين.
    I strongly reaffirm that those criminals have placed themselves outside Islam and have no claim to it. UN إنني أؤكد تأكيدا قويا أن أولئك المجرمين وضعوا أنفسهم خارج الإسلام وليس لديهم أي حق في ادعاء الانتماء إليه.
    Instead, those criminals had obtained refugee status. UN وبدلا من ذلك، حصل هؤلاء المجرمون على مركز اللاجئين.
    What you're doing is no different from those criminals. Open Subtitles ما تفعله لا يختلف عمّا يفعلهُ هؤلاء المجرمين.
    You're not gonna find those criminals looking at your feet, people. Open Subtitles لن تجدو هؤلاء المجرمين بالنظر إلى اقدامكم ، أيها الناس
    The Security Council, which is primarily responsible for the maintenance of world peace and security, must be a key player in arresting those criminals. UN ويجب على مجلس الأمن، المسؤول الأول عن صون السلام والأمن في العالم، أن يكون طرفا أساسيا في إلقاء القبض على هؤلاء المجرمين.
    It is necessary to create a body of universal jurisdiction to bring those criminals to trial. UN ولا بد من إنشاء هيئة ذات ولاية قضائية عالمية لتقديم هؤلاء المجرمين إلى المحاكمة.
    The Government's regret bordered on indignation in the light of the Special Rapporteur's urging that it refrain from applying the penalty of flogging to those criminals. UN وجاء أسف الحكومة قريباً من السخط في ضوء حث المقرر الخاص للحكومة على الامتناع عن تنفيذ عقوبة الجلد في هؤلاء المجرمين.
    It can't just be a coincidence that those criminals chose to infiltrate the museum the same night that we have to shut off the security system. Open Subtitles لا يمكن أن يكون مجرد صدفة أن هؤلاء المجرمين اختار التسلل إلى متحف في نفس الليلة ان علينا ان اغلاق النظام الأمني.
    The kind that cares about whether or not those criminals lived or died. Open Subtitles من النوع الذي يهتم أم لا هؤلاء المجرمين عاش أو مات.
    It's still your investigation, but once those criminals cross state lines, it'll become a federal matter. Open Subtitles إنه يظل تحقيقك لكن أحد هؤلاء المجرمين تعدى الخطوط الرسمية ستصبح المسألة اتحاديه
    As President Clinton had said, nations must protect not only themselves, but also one another, against the activities of those criminals. UN وكما قال الرئيس كلينتون إن على الدول أن لا تحمي نفسها فقط بل عليها أيضا أن تحمي بعضها البعض من أنشطة أولئك المجرمين.
    To this end, the indictment and punishment of those criminals is of the utmost urgency. UN لهذا بات من الملح والعاجل للغاية إثبات التهمة على أولئك المجرمين ومعاقبتهم.
    about his jailbreak, how he joined the police, how he locked up all those criminals. Open Subtitles كيف فرّ من السجن، كيف إنضمّ إلى الشرطة ؟ كيف اعتقل كلّ أولئك المجرمين ؟
    those criminals operate within very sophisticated networks that are beyond the reach and capacity of our resources. UN ويعمل هؤلاء المجرمون في إطار شبكات متطورة جدا تتجاوز قدرات مواردنا.
    Yesterday, those criminals killed a Palestinian civilian, and injured another, while they were trying to harvest olives around the village of Aqraba near the city of Nablus. UN فبالأمس، قتل هؤلاء المجرمون مدنيا فلسطينيا وأصابوا آخر بجروح، عندما كانوا يحاولون جني الزيتون من حول قرية عقربا بالقرب من مدينة نابلس.
    The acts of plunder and destruction by those criminals have laid to waste entire villages and driven helpless villagers into camps for internally displaced persons. UN وقد أحالت أعمال النهب والتدمير التي يقوم بها هؤلاء المجرمون قرى برمتها إلى خرائب ودفعت القرويين الذين لا حول لهم ولا قوة للنزوح إلى مخيمات للمشردين داخلياً.
    those criminals will be brought to justice, or I'll know the reason why. Open Subtitles أولئك المجرمون سيتم تقديمهم للعدالة، أو سأعرف السبب، نحن في طريقنا
    Or maybe you're like those criminals who trick people into hotel rooms so they can steal their kidneys. Open Subtitles أو ربما تكونون مثل المجرمين الذين يخدعون الناس لدخول الغرف الفندقية لسرقة كلياتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more