Although the draft resolution had remained substantially unchanged despite those efforts they had nonetheless served as an important basis for future work. | UN | ورغم أن مشروع القرار ظل دون تغيير كبير بالرغم من هذه الجهود فإنه يصلح مع ذلك كأساس هام للعمل مستقبلا. |
While those efforts did not manage to address the country's chronic problems, they could be considered in future strategies. | UN | ومع أن هذه الجهود لم تتمكن من معالجة المشاكل المزمنة للبلاد، فإنه يمكن النظر إليها في إطار الاستراتيجيات المستقبلية. |
However, we do not consider those efforts to be sufficient. | UN | ومع ذلك، فإننا لا نعتقد أن هذه الجهود كافية. |
I reiterate my call upon the international community to support those efforts. | UN | وأؤكد من جديد ندائي الموجَّه إلى المجتمع الدولي لدعم تلك الجهود. |
It commended the increased collaboration with civil society regarding torture and encouraged Jordan to continue those efforts. | UN | وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود. |
All of those efforts, which represent a progressive multilateral approach, should not suddenly be abandoned or overlooked. | UN | وينبغي عدم تجاهل جميع تلك الجهود التي تمثِّل نهجا تدريجيا متعدد الأطرف أو التخلي عنها. |
But those efforts cannot necessarily be sustained over the long term. | UN | لكن هذه الجهود لا يمكن بالضرورة استدامتها في الأجل الطويل. |
By the same token, a sympathetic external environment would be useful in realizing those efforts more quickly. | UN | ومن نفس المنطلق، سيكون لوجود بيئة خارجية متعاطفة فائدة في تحقيق هذه الجهود بسرعة أكبر. |
The present paper is meant to contribute to those efforts | UN | والغرض من هذه الورقة هو المساهمة في هذه الجهود. |
The present paper is meant to contribute to those efforts | UN | والغرض من هذه الورقة هو المساهمة في هذه الجهود. |
To meet the challenge of land-mines, all efforts must be made and those efforts must be mutually supportive. | UN | ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية لابد من بذل جميع الجهود، ولابد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة. |
The World Health Organization (WHO) Emergency Preparedness and Relief Unit in Addis Ababa is also supporting those efforts. | UN | وتدعم أيضا وحدة التأهب لحالات الطوارئ واﻹغاثة في أديس أبابا التابعة لمنظمة الصحة العالمية هذه الجهود. |
We call on other stakeholders to join in those efforts. | UN | ونناشد أصحاب المصلحة الآخرين أن يشاركوا في تلك الجهود. |
those efforts resulted in 37 planned decentralized evaluations and assessments. | UN | وأسفرت تلك الجهود عن تخطيط 37 تقييما وتقديرا لامركزيا. |
those efforts were conducted through the United Nations integrated programme in support of the national reintegration strategy. | UN | وقد بذلت تلك الجهود من خلال برنامج الأمم المتحدة المتكامل دعما للاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج. |
those efforts are an important example of unity and collaboration among all peoples in the pursuit of peace. | UN | تلك الجهود تشكل مثالا هاما على الوحدة والتعاون فيما بين جميع الشعوب في سعيها إلى السلام. |
The results of those efforts have, however, been mixed. | UN | ولكن النتائج التي أسفرت عنها تلك الجهود متباينة. |
It noted that those efforts had placed Andorra among the top 30 countries on the human development index. | UN | ولاحظت أن تلك الجهود وضعت أندورا في مصاف البلدان الثلاثين الأوائل من حيث مؤشر التنمية البشرية. |
They urged the international community to support fully those efforts. | UN | وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود. |
A second representative called for assistance to Latin American and Caribbean countries in support of those efforts. | UN | ودعا ممثل ثانٍ إلى تقديم المساعدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دعماً لتلك الجهود. |
I wish to assure the Assembly that, in those efforts, Nigeria will continue to work closely with Member States. | UN | وأرجو أن أؤكد للجمعية أن نيجيريا ستواصل التعاون عن كثب مع الدول الأعضاء في الاضطلاع بتلك الجهود. |
His delegation welcomed those efforts and hoped that they would continue and that Member States would be kept abreast of developments. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بهذه الجهود ويأمل في استمرارها وفي إطلاع الدول اﻷعضاء تباعا على ما يجد من تطورات. |
those efforts required financial and technical resources and targeted assistance. | UN | وهذه الجهود تتطلب موارد مالية وتقنية ومساعدة محددة الأهداف. |
The Government of the United Kingdom remained ready to cooperate with the Special Committee in those efforts. | UN | وقالت إن حكومة المملكة المتحدة ما زالت مستعدة للتعاون مع اللجنة الخاصة في هذه المساعي. |
those efforts, which have allowed it to clear its backlog of cases, merit our support. | UN | فتلك الجهود مكنتها من الانتهاء من القضايا المتراكمة، وهي جديرة بتأييدنا. |
those efforts resulted in violations of procurement, financial and staff rules. | UN | وأسفرت تلك المساعي عن انتهاكات للقواعد المتعلقة بالمشتريات، والقواعد المالية، والنظام الأساسي للموظفين. |
Efforts to this end are being made by the international financial institutions, and those efforts need to be supported and carried further. | UN | وتقوم المؤسسات المالية الدولية ببذل الجهود تحقيقا لهذا الغرض، وهي جهود بحاجة الى الدعم والمتابعة. |
those efforts are applauded and welcomed. | UN | وتلك جهود تستحق الثناء والترحيب. |
We recommend that those efforts should focus on the following aspects: | UN | ونوصي بتوجيه جهودنا هذه في اتجاه المحورين التاليين: |
4. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; | UN | 4 - تثنـي على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما الهائلة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛ |