"those efforts" - Translation from English to Arabic

    • هذه الجهود
        
    • تلك الجهود
        
    • لهذه الجهود
        
    • لتلك الجهود
        
    • بتلك الجهود
        
    • بهذه الجهود
        
    • وهذه الجهود
        
    • هذه المساعي
        
    • فتلك الجهود
        
    • تلك المساعي
        
    • وهي جهود
        
    • وتلك جهود
        
    • جهودنا هذه
        
    • لجهودهما
        
    Although the draft resolution had remained substantially unchanged despite those efforts they had nonetheless served as an important basis for future work. UN ورغم أن مشروع القرار ظل دون تغيير كبير بالرغم من هذه الجهود فإنه يصلح مع ذلك كأساس هام للعمل مستقبلا.
    While those efforts did not manage to address the country's chronic problems, they could be considered in future strategies. UN ومع أن هذه الجهود لم تتمكن من معالجة المشاكل المزمنة للبلاد، فإنه يمكن النظر إليها في إطار الاستراتيجيات المستقبلية.
    However, we do not consider those efforts to be sufficient. UN ومع ذلك، فإننا لا نعتقد أن هذه الجهود كافية.
    I reiterate my call upon the international community to support those efforts. UN وأؤكد من جديد ندائي الموجَّه إلى المجتمع الدولي لدعم تلك الجهود.
    It commended the increased collaboration with civil society regarding torture and encouraged Jordan to continue those efforts. UN وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود.
    All of those efforts, which represent a progressive multilateral approach, should not suddenly be abandoned or overlooked. UN وينبغي عدم تجاهل جميع تلك الجهود التي تمثِّل نهجا تدريجيا متعدد الأطرف أو التخلي عنها.
    But those efforts cannot necessarily be sustained over the long term. UN لكن هذه الجهود لا يمكن بالضرورة استدامتها في الأجل الطويل.
    By the same token, a sympathetic external environment would be useful in realizing those efforts more quickly. UN ومن نفس المنطلق، سيكون لوجود بيئة خارجية متعاطفة فائدة في تحقيق هذه الجهود بسرعة أكبر.
    The present paper is meant to contribute to those efforts UN والغرض من هذه الورقة هو المساهمة في هذه الجهود.
    The present paper is meant to contribute to those efforts UN والغرض من هذه الورقة هو المساهمة في هذه الجهود.
    To meet the challenge of land-mines, all efforts must be made and those efforts must be mutually supportive. UN ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية لابد من بذل جميع الجهود، ولابد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة.
    The World Health Organization (WHO) Emergency Preparedness and Relief Unit in Addis Ababa is also supporting those efforts. UN وتدعم أيضا وحدة التأهب لحالات الطوارئ واﻹغاثة في أديس أبابا التابعة لمنظمة الصحة العالمية هذه الجهود.
    We call on other stakeholders to join in those efforts. UN ونناشد أصحاب المصلحة الآخرين أن يشاركوا في تلك الجهود.
    those efforts resulted in 37 planned decentralized evaluations and assessments. UN وأسفرت تلك الجهود عن تخطيط 37 تقييما وتقديرا لامركزيا.
    those efforts were conducted through the United Nations integrated programme in support of the national reintegration strategy. UN وقد بذلت تلك الجهود من خلال برنامج الأمم المتحدة المتكامل دعما للاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج.
    those efforts are an important example of unity and collaboration among all peoples in the pursuit of peace. UN تلك الجهود تشكل مثالا هاما على الوحدة والتعاون فيما بين جميع الشعوب في سعيها إلى السلام.
    The results of those efforts have, however, been mixed. UN ولكن النتائج التي أسفرت عنها تلك الجهود متباينة.
    It noted that those efforts had placed Andorra among the top 30 countries on the human development index. UN ولاحظت أن تلك الجهود وضعت أندورا في مصاف البلدان الثلاثين الأوائل من حيث مؤشر التنمية البشرية.
    They urged the international community to support fully those efforts. UN وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
    A second representative called for assistance to Latin American and Caribbean countries in support of those efforts. UN ودعا ممثل ثانٍ إلى تقديم المساعدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دعماً لتلك الجهود.
    I wish to assure the Assembly that, in those efforts, Nigeria will continue to work closely with Member States. UN وأرجو أن أؤكد للجمعية أن نيجيريا ستواصل التعاون عن كثب مع الدول الأعضاء في الاضطلاع بتلك الجهود.
    His delegation welcomed those efforts and hoped that they would continue and that Member States would be kept abreast of developments. UN وأضاف أن وفده يرحب بهذه الجهود ويأمل في استمرارها وفي إطلاع الدول اﻷعضاء تباعا على ما يجد من تطورات.
    those efforts required financial and technical resources and targeted assistance. UN وهذه الجهود تتطلب موارد مالية وتقنية ومساعدة محددة الأهداف.
    The Government of the United Kingdom remained ready to cooperate with the Special Committee in those efforts. UN وقالت إن حكومة المملكة المتحدة ما زالت مستعدة للتعاون مع اللجنة الخاصة في هذه المساعي.
    those efforts, which have allowed it to clear its backlog of cases, merit our support. UN فتلك الجهود مكنتها من الانتهاء من القضايا المتراكمة، وهي جديرة بتأييدنا.
    those efforts resulted in violations of procurement, financial and staff rules. UN وأسفرت تلك المساعي عن انتهاكات للقواعد المتعلقة بالمشتريات، والقواعد المالية، والنظام الأساسي للموظفين.
    Efforts to this end are being made by the international financial institutions, and those efforts need to be supported and carried further. UN وتقوم المؤسسات المالية الدولية ببذل الجهود تحقيقا لهذا الغرض، وهي جهود بحاجة الى الدعم والمتابعة.
    those efforts are applauded and welcomed. UN وتلك جهود تستحق الثناء والترحيب.
    We recommend that those efforts should focus on the following aspects: UN ونوصي بتوجيه جهودنا هذه في اتجاه المحورين التاليين:
    4. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts; UN 4 - تثنـي على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما الهائلة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more