He regretted having to describe those events, but his delegation felt that he had been misquoted and that the misquote had been manipulated by another delegation. | UN | وأعرب عن أسفه لاضطراره لوصف تلك الأحداث لكن وفده يرى أنه قد أسيئ نقل كلامه وأن هذا الخطأ في النقل استغله وفد آخر. |
those events have also been used to justify the stricter immigration and asylum policies spearheaded by some democratic parties. | UN | وقد استخدمت تلك الأحداث أيضاً في تبرير تقييد سياسات الهجرة واللجوء تقييداً تتقدم دعاته بعض الأحزاب الديمقراطية. |
The calendar of those events will be posted on the Financing for Development Office website. | UN | وسيُنشر جدول تلك الأحداث في الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
That being the case, he warmly welcomed the initiative by the International Criminal Court to investigate those events. | UN | وفي هذا الصدد أعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لمبادرة المحكمة الجنائية الدولية بالتحقيق في هذه الأحداث. |
It was important to bear those events in mind during the discussions. | UN | ومن المهم أن تكون هذه الأحداث عالقة في الذهن خلال المناقشات. |
All those events had been judged successful. | UN | وأضاف أن كل هذه المناسبات اعتُبرت ناجحة. |
The aim of participating in those events was to demonstrate the relevance of space technologies, including in the field of disaster management. | UN | وتمثَّل الهدف من المشاركة في تلك المناسبات في شرح أهمية تكنولوجيات الفضاء، بما في ذلك في مجال إدارة الكوارث. |
The Subcommittee expressed its gratitude to the hosts and organizers of those events. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية عن امتنانها للجهات التي استضافت تلك الأحداث ونظَّمتها. |
Overwhelming evidence points to one common denominator in all those events, and that is global climate change. | UN | وتشير الأدلة الطاغية إلى القاسم المشترك بين تلك الأحداث كافة، وهو تغير المناخ على الصعيد العالمي. |
A full list of activities and detailed reports on those events can be downloaded from the UN-SPIDER knowledge portal. | UN | ويمكن تنـزيل قائمة كاملة بالأنشطة والتقارير التفصيلية عن تلك الأحداث من بوابة معارف برنامج سبايدر. |
Together with an increase in the number of kidnappings and continued rumours concerning the recomposition of gangs, those events have tended to undermine public confidence. | UN | وإلى جانب زيادة عدد عمليات الاختطاف واستمرار الشائعات عن إعادة تكوين العصابات، أدت تلك الأحداث إلى تقويض ثقة الشعب. |
It was hoped that those events would contribute to the development and revitalization of relevant industrial capacities in participating countries. | UN | ويؤمَل أن تساهم تلك الأحداث في تطوير القدرات الصناعية ذات الصلة في البلدان المشاركة وفي إحيائها. |
In her view, the project could be useful for experts as well as those segments of the public interested in knowing more about those events. | UN | ففي رأيها، يمكن أن يكون المشروع مفيدا للخبراء وكذلك لقطاعات الجمهور المهتمة بمعرفة المزيد عن تلك الأحداث. |
The repercussions of those events produce unpredictable outcomes. | UN | وأن الآثار التي تفرزها هذه الأحداث تؤدي إلى نتائج لا يمكن التنبؤ بها. |
She hoped that any investigation into those events would not suffer the same fate as the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. | UN | وأعربت عن أملها في ألا تلقي التحقيقات في هذه الأحداث نفس المصير الذي لقيه تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة. |
Comments on those events and the follow-up to them would be welcome. | UN | وأعرب عن ترحيبه بأي تعليق يُقدم بشأن هذه الأحداث والإجراءات التي اتخذت بشأنها. |
those events were held at Ledra Palace Hotel in the buffer zone, which continues to be considered by both sides as a neutral venue. | UN | وقد نظمت هذه المناسبات في فندق ليدرا بالاس الكائن في المنطقة العازلة، التي لا يزال يعتبرها الجانبان مكانا محايداً. |
The calendar of those events will be announced in the Journal of the United Nations and will also be posted on the Conference website. | UN | وسيعلن عن مواعيد تلك المناسبات في يومية الأمم المتحدة، كما سينشر على الموقع الشبكي للمؤتمر. |
The period of interruption of KDC's business as a direct result of those events does not exceed seven months, being the period of the Iraqi presence in Kuwait. | UN | ولا تتجاوز فترة وقف أعمال الشركة كنتيجة مباشرة لتلك الأحداث سبعة شهور، وهي فترة الوجود العراقي في الكويت. |
The psychological consequences of those events were serious and some incidents could not even be described. | UN | وإن الآثار النفسية لهذه الأحداث خطيرة. وبعض الأحداث يصعب حتى وصفها. |
South Africa would pay special attention to the practical proposals identified at those events for the development of agribusinesses. | UN | وتبدي جنوب أفريقيا اهتماماً خاصاً بالاقتراحات العملية التي طرحت في هذين الحدثين في سبيل تنمية المنشآت الزراعية. |
The calendar of those events will be posted at www.un.org/esa/ffd. | UN | وسينشر جدول تلك الأنشطة في الموقع الشبكي التالي: www.un.org/esa/ffd. |
those events have increased concern across the political spectrum about the risk of the radicalization of politics along sectarian lines. | UN | وزادت هذه الحوادث من قلق الهيئات السياسية على اختلاف أطيافها إزاء مخاطر تصلب المواقف السياسية على أسس طائفية. |
The calendar of those events will be made available at the Conference website, cited above. | UN | وستُتاح الجداول الزمنية لتلك الأنشطة في الموقع الشبكي للمؤتمر الوارد أعلاه. |
those events had allegedly occurred during pre-trial detention. | UN | وقيل إن هذه الوقائع حدثت في فترة الاعتقال قبل المحاكمة. |
He had two heart attacks, both linked to those events. | UN | فقد أصيب بنوبتين قلبيتين لكليهما صلة بهذه الأحداث. |
those events had caused numerous casualties and great suffering. | UN | وهذه الأحداث تسببت في حوادث عديدة ومعاناة شديدة. |
It is imperative that the concern of the least developed countries should figure prominently in those events. | UN | ولا بد أن تحتل شواغل أقل البلدان نموا مكانة بارزة في تلك الاجتماعات. |
Fortunately, 60 per cent of the catalogued debris generated in those events have fallen back to Earth. | UN | ومن حسن الطالع أن ٠٦ في المائة من اﻷجسام الحطامية المفهرسة التي نشأت عن تلك الحوادث قد سقطت عائدة الى اﻷرض . |