ويكيبيديا

    "those facts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الحقائق
        
    • هذه الوقائع
        
    • تلك الوقائع
        
    • تلك الحقائق
        
    • لتلك الحقائق
        
    • بهذه الحقائق
        
    • لتلك الوقائع
        
    • بهذه الوقائع
        
    • وهذه الحقائق
        
    • وتلك الحقائق
        
    He wondered why those facts were absent from the draft resolutions and from many of the statements made in the Committee. UN وتساءل المتكلم عن السبب في غياب هذه الحقائق عن مشاريع القرارات والكثير من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة.
    Morocco was attempting to hide those facts from the outside world by denying independent observers access to that Territory. UN ويحاول المغرب إخفاء هذه الحقائق عن العالم الخارجي من خلال منع المراقبين المستقلين من زيارة هذا الإقليم.
    The Committee noted that the State party did not contest those facts. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الوقائع.
    However, the required link between those facts and the authorities of the State party has not been established. UN بيد أن الصلة التي ينبغي إثباتها بين هذه الوقائع وسلطات الدولة الطرف لم تتضح.
    The observation of those facts was a scientific and objective exercise. UN إن ملاحظة تلك الوقائع ممارسة علمية وموضوعية.
    There was a considerable gap between the observation and changing of those facts. UN فهناك هوة سحيقة بين ملاحظة تلك الوقائع وتحويرها.
    Not the process by which I arrived at those facts. Open Subtitles و ليس الإجراءات التي بواسطتها توصلت إلى تلك الحقائق
    those facts show that Burundi is paying a heavy price in the international mission to contribute to the quest for peace in Somalia. UN وتظهر تلك الحقائق أن بوروندي تدفع ثمنا باهظا في المهمة الدولية المتمثلة في الإسهام في السعي إلى إحلال السلام في الصومال.
    The Assembly may find those facts frightening and deserving of condemnation. UN وربما ترى الجمعية أن هذه الحقائق تبعث على الفزع وتستحق الإدانة.
    those facts demonstrate that Russia is implementing its consistent policy towards nuclear disarmament. UN وتثبت هذه الحقائق أن روسيا تنفّذ سياستها الثابتة حيال نزع السلاح النووي.
    those facts had been corroborated by independent witnesses and widely reported in the media. UN وقد أكد شهود مستقلون هذه الحقائق وأوردتها وسائط الإعلام على نطاق واسع.
    However, the required link between those facts and the authorities of the State party has not been established. UN بيد أن الصلة التي ينبغي إثباتها بين هذه الوقائع وسلطات الدولة الطرف لم تتضح.
    And what do those facts show? The total number of fatalities among the peaceful population of South Ossetia as a result of the barbarous acts of the Georgian military exceeds 2,000. UN وما الذي تبينه هذه الوقائع ؟ هذه الوقائع تبين أن أجمالي عدد القتلى بين السكان الآمنين في أوسيتيا الجنوبية نتيجة للأعمال الوحشية للجيش الجورجي تجاوز 000 2 شخص.
    In that case, according to the court, it did not matter if those facts were known or unknown at the time of the passing of risk. UN وفي هذه القضية، رأت المحكمة أنه ليس مهمِّا أن تكون هذه الوقائع معروفة أو غير معروفة وقت انتقال التبعة.
    those facts had been corroborated by both the special rapporteurs of the Commission on Human Rights and representatives of the Council of Europe. UN وبيَّنت أن المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان وممثلي المجلس الأوروبي تمكنوا من التحقق من تلك الوقائع.
    It is the role of the Council to determine whether those facts might be interpreted favourably. UN ويتمثل دور المجلس في تحديد ما إذا كان يمكن تفسير تلك الوقائع بصورة مواتية.
    those facts on the whole confirm the real intention of the Armenian side. UN وتؤكد تلك الوقائع في مجملها النوايا الحقيقية التي يبيتها الجانب الأرمني.
    The Committee on Contributions should bear those facts in mind when it discussed the possibility of further reducing the base period for the next scale of assessments. UN وينبغي أن تضع لجنة الاشتراكات تلك الحقائق في اعتبارها عند بحثها إمكانية تقليل فترة اﻷساس لجدول اﻷنصبة المقررة التالي.
    By and large, those facts had been corroborated by Amnesty International and Human Rights Watch. UN وعموما، فإن تلك الحقائق أثبتتها منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان.
    With all those facts, the challenges we face have never been so difficult as they are today. UN وفي ضوء كل تلك الحقائق فإن التحديات التي نواجهها اليوم هي أكثر صعوبة مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    It is now up to us to respond with determination in facing those facts. UN ومن واجبنا الآن أن نستجيب بالتصميم على التصدي لتلك الحقائق.
    In a statement to the press by the President, the members of the Council took note of those facts. UN وفي بيان صحفي أدلى به الرئيس أحاط أعضاء المجلس علما بهذه الحقائق.
    The Commission has tried to set forth the facts and to present the analysis of those facts in a way that most accurately explains what happened, how it happened and who is responsible. UN وقد سعت اللجنة إلى عرض الوقائع وتقديم تحليل لتلك الوقائع بطريقة تفسر بأقصى دقة ما حدث، وكيف حدث، ومن المسؤول.
    Morán also neglected to inform the appropriate authorities of those facts. 463/ UN كما أن موران أغفل إبلاغ السلطات المناسبة بهذه الوقائع)٤٦٣(.
    those facts restricted both the legal reach and practical relevance of the Covenant in the State party. UN وهذه الحقائق تقيّد كلاً من المدى القانوني للعهد وأهميته العملية في الدولة الطرف.
    those facts and conclusions provide a clear picture of Iran's nuclear programme and remove the concerns and ambiguities casting a shadow over its peaceful nature. UN وتلك الحقائق والاستنتاجات تقدم صورة واضحة عن برنامج إيران النووي وتزيل الشواغل والالتباسات التي تلقي بظلالها على طبيعته السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد