He wondered why those facts were absent from the draft resolutions and from many of the statements made in the Committee. | UN | وتساءل المتكلم عن السبب في غياب هذه الحقائق عن مشاريع القرارات والكثير من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة. |
Morocco was attempting to hide those facts from the outside world by denying independent observers access to that Territory. | UN | ويحاول المغرب إخفاء هذه الحقائق عن العالم الخارجي من خلال منع المراقبين المستقلين من زيارة هذا الإقليم. |
The Committee noted that the State party did not contest those facts. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الوقائع. |
However, the required link between those facts and the authorities of the State party has not been established. | UN | بيد أن الصلة التي ينبغي إثباتها بين هذه الوقائع وسلطات الدولة الطرف لم تتضح. |
The observation of those facts was a scientific and objective exercise. | UN | إن ملاحظة تلك الوقائع ممارسة علمية وموضوعية. |
There was a considerable gap between the observation and changing of those facts. | UN | فهناك هوة سحيقة بين ملاحظة تلك الوقائع وتحويرها. |
Not the process by which I arrived at those facts. | Open Subtitles | و ليس الإجراءات التي بواسطتها توصلت إلى تلك الحقائق |
those facts show that Burundi is paying a heavy price in the international mission to contribute to the quest for peace in Somalia. | UN | وتظهر تلك الحقائق أن بوروندي تدفع ثمنا باهظا في المهمة الدولية المتمثلة في الإسهام في السعي إلى إحلال السلام في الصومال. |
The Assembly may find those facts frightening and deserving of condemnation. | UN | وربما ترى الجمعية أن هذه الحقائق تبعث على الفزع وتستحق الإدانة. |
those facts demonstrate that Russia is implementing its consistent policy towards nuclear disarmament. | UN | وتثبت هذه الحقائق أن روسيا تنفّذ سياستها الثابتة حيال نزع السلاح النووي. |
those facts had been corroborated by independent witnesses and widely reported in the media. | UN | وقد أكد شهود مستقلون هذه الحقائق وأوردتها وسائط الإعلام على نطاق واسع. |
However, the required link between those facts and the authorities of the State party has not been established. | UN | بيد أن الصلة التي ينبغي إثباتها بين هذه الوقائع وسلطات الدولة الطرف لم تتضح. |
And what do those facts show? The total number of fatalities among the peaceful population of South Ossetia as a result of the barbarous acts of the Georgian military exceeds 2,000. | UN | وما الذي تبينه هذه الوقائع ؟ هذه الوقائع تبين أن أجمالي عدد القتلى بين السكان الآمنين في أوسيتيا الجنوبية نتيجة للأعمال الوحشية للجيش الجورجي تجاوز 000 2 شخص. |
In that case, according to the court, it did not matter if those facts were known or unknown at the time of the passing of risk. | UN | وفي هذه القضية، رأت المحكمة أنه ليس مهمِّا أن تكون هذه الوقائع معروفة أو غير معروفة وقت انتقال التبعة. |
those facts had been corroborated by both the special rapporteurs of the Commission on Human Rights and representatives of the Council of Europe. | UN | وبيَّنت أن المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان وممثلي المجلس الأوروبي تمكنوا من التحقق من تلك الوقائع. |
It is the role of the Council to determine whether those facts might be interpreted favourably. | UN | ويتمثل دور المجلس في تحديد ما إذا كان يمكن تفسير تلك الوقائع بصورة مواتية. |
those facts on the whole confirm the real intention of the Armenian side. | UN | وتؤكد تلك الوقائع في مجملها النوايا الحقيقية التي يبيتها الجانب الأرمني. |
The Committee on Contributions should bear those facts in mind when it discussed the possibility of further reducing the base period for the next scale of assessments. | UN | وينبغي أن تضع لجنة الاشتراكات تلك الحقائق في اعتبارها عند بحثها إمكانية تقليل فترة اﻷساس لجدول اﻷنصبة المقررة التالي. |
By and large, those facts had been corroborated by Amnesty International and Human Rights Watch. | UN | وعموما، فإن تلك الحقائق أثبتتها منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان. |
With all those facts, the challenges we face have never been so difficult as they are today. | UN | وفي ضوء كل تلك الحقائق فإن التحديات التي نواجهها اليوم هي أكثر صعوبة مما كانت عليه في أي وقت مضى. |
It is now up to us to respond with determination in facing those facts. | UN | ومن واجبنا الآن أن نستجيب بالتصميم على التصدي لتلك الحقائق. |
In a statement to the press by the President, the members of the Council took note of those facts. | UN | وفي بيان صحفي أدلى به الرئيس أحاط أعضاء المجلس علما بهذه الحقائق. |
The Commission has tried to set forth the facts and to present the analysis of those facts in a way that most accurately explains what happened, how it happened and who is responsible. | UN | وقد سعت اللجنة إلى عرض الوقائع وتقديم تحليل لتلك الوقائع بطريقة تفسر بأقصى دقة ما حدث، وكيف حدث، ومن المسؤول. |
Morán also neglected to inform the appropriate authorities of those facts. 463/ | UN | كما أن موران أغفل إبلاغ السلطات المناسبة بهذه الوقائع)٤٦٣(. |
those facts restricted both the legal reach and practical relevance of the Covenant in the State party. | UN | وهذه الحقائق تقيّد كلاً من المدى القانوني للعهد وأهميته العملية في الدولة الطرف. |
those facts and conclusions provide a clear picture of Iran's nuclear programme and remove the concerns and ambiguities casting a shadow over its peaceful nature. | UN | وتلك الحقائق والاستنتاجات تقدم صورة واضحة عن برنامج إيران النووي وتزيل الشواغل والالتباسات التي تلقي بظلالها على طبيعته السلمية. |