Where those investigations disclosed sufficient evidence, they would send the accused for trial before the Extraordinary Chambers. | UN | وإذا أسفرت تلك التحقيقات عن أدلـة كافية، يقومان بإحالة المتهم إلى المحاكمة أمام الدوائر الاستثنائية. |
At each stage of those investigations, an average of eight investigators were assigned to the Task Force. | UN | وكان لدى فرقة العمل في كل مرحلة من مراحل تلك التحقيقات ثمانية محققين في المتوسط. |
The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of those investigations in its next periodic report. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
At the time of the hearings of the Advisory Committee, 19 of those investigations had been started. | UN | وفي وقت عقد جلسات الاستماع مع اللجنة الاستشارية، تم الشروع في ١٩ من هذه التحقيقات. |
The limits of those investigations had become clearly apparent. | UN | وقال إن حدود هذه التحقيقات أصبحت واضحة تماما. |
The breakdown of those investigations is as follows: | UN | وكان تقسيم تلك التحقيقات على النحو التالي: |
We will not prejudge the integrity or the outcome of those investigations. | UN | ولن نصدر حكما مسبقا على نزاهة أو نتيجة تلك التحقيقات. |
those investigations should be conducted within a reasonable time frame and should lead to concrete results. | UN | وينبغي إجراء تلك التحقيقات في إطار زمني معقول وينبغي أن تفضي إلى نتائج ملموسة. |
She would appreciate information on the current status of those investigations, including the number of cases prosecuted. | UN | والتمست موافاتها بمعلومات عن المرحلة التي بلغتها تلك التحقيقات بما في ذلك عدد القضايا المعروضة على المحاكم. |
those investigations have shown that the organization is composed of several movements and factions, including a pro-jihad one identified with Al-Qaida. | UN | وأشارت تلك التحقيقات إلى أن هذه المنظمة تتألف من عدد من الاتجاهات والتوجّهات، وأحدها جهادي ومرتبط بتنظيم القاعدة. |
However, those investigations have identified the names or partial names of 27 persons of interest warranting further investigation. | UN | إلا أن تلك التحقيقات حددت أسماء 27 شخصا معنيين أو جزءا من أسمائهم مما يستلزم إجراء مزيد من التحقيق. |
The international community had a responsibility to defend the independence of those investigations and take their findings into account. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية الدفاع عن استقلالية تلك التحقيقات وأخذ نتائجها في الاعتبار. |
The mission was able to verify that the police had approached the families and witnesses in the cases and those investigations continue. | UN | وتمكّنت البعثة من التحقق من أن الشرطة قد اتصلت بمن له صلة بالحالات من الأسر والشهود وأن تلك التحقيقات لا تزال مستمرة. |
The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of all those investigations in its next periodic report. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
The Independent Expert would like to be informed of the result of those investigations and the follow-up measures taken by the authorities. | UN | وتود الخبيرة المستقلة معرفة نتائج تلك التحقيقات وتدابير المتابعة التي اتخذتها السلطات. |
However, those investigations could not be completed owing to the discontinuation of investigator posts at the Mission and a lack of necessary resources. | UN | غير أن هذه التحقيقات لم تنته بعد بسبب إلغاء مناصب المحققين في البعثة وعدم وجود الموارد الكافية. |
The results of those investigations have been communicated to troop-contributing countries by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني البلدان المساهمة بقوات بنتائج هذه التحقيقات. |
The respective police contributing country has been informed of the results of those investigations. | UN | وأُبلغ البلد المعني من البلدان المساهمة بقوات الشرطة بنتائج هذه التحقيقات. |
During 2005, the Prosecutor indicted eight targets as a result of those investigations. | UN | ووجه المدعي العام عام 2005 تهما إلى ثمانية من المستهدفين على إثر هذه التحقيقات. |
United Nations staff members, as well as vendors, intermediaries, agents and company officials engaging in business with the Organization, would fall within and under those investigations; | UN | ويخضع لهذه التحقيقات موظفو الأمم المتحدة، وكذلك البائعون والوسطاء والوكلاء والمسؤولون في الشركات التي تعمل مع المنظمة؛ |
We have stated that those investigations should be credible, independent and conducted to internationally accepted standards. | UN | وذكرنا أنه ينبغي لتلك التحقيقات أن تكون ذات مصداقية ومستقلة وأن تجرى وفقا لمعايير مقبولة دوليا. |
The Government would cooperate with any body which could provide any concrete information of relevance to those investigations. | UN | وسوف تتعاون الحكومة مع أية هيئة يمكن أن تقدم أية معلومات محددة ذات صلة بتلك التحقيقات. |
As of 16 October 1995, the results of those investigations had not been forwarded to the Committee. | UN | وحتى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، لم تُرسل نتائج التحقيقات المذكورة إلى اللجنة. |
3.1 The author claims that, besides the incoherencies and deficiencies of the preliminary investigations, those investigations were unreasonably prolonged. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه، إضافة إلى عدم اتساق وأوجه قصور التحقيقين التمهيديين، فقد تم تأخير ذانيك التحقيقين بشكل غير معقول. |