ويكيبيديا

    "those practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الممارسات
        
    • تلك الممارسات
        
    • لتلك الممارسات
        
    • لهذه الممارسات
        
    • بتلك الممارسات
        
    • الممارسات التي
        
    • بهذه الممارسات
        
    • هاتين الممارستين
        
    • وهذه الممارسات
        
    • وتلك الممارسات
        
    The legacy of these practices is also worthy of our consideration, as are the problems resulting from those practices. UN كما يستحق إرث هذه الممارسات أن ننظر فيه، شأنه في ذلك شأن المشاكل الناجمة عن تلك الممارسات.
    The Government intended to review those practices to consider whether any of them were contrary to public order. UN وأضافت أن الحكومة تعتزم استعراض هذه الممارسات للنظر فيما إذا كان أي منها مخالفا للنظام العام.
    those practices occur in areas within and beyond national jurisdiction. UN وتحدث هذه الممارسات في مناطق داخل وخارج الولاية الوطنية.
    ASEAN encourages the Assembly to further build on those practices. UN وتشجع الرابطة الجمعية على الاستفادة أكثر من تلك الممارسات.
    It is as if the Palestinians were the ones who were doing all those things, and Israel were the victim of those practices. UN وكأن الفلسطينيين هم من يقومون بكل ذلك. وكأن إسرائيل هي الضحية لكل هذه الممارسات.
    Urgent action was required to end those practices and the suffering of the Palestinian people. UN وتدقع إلى التحرك العاجل لإنهاء هذه الممارسات ووضع حد لها وإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني.
    The international community should take a firm, serious stand against all those practices. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ موقفا حازما وجادا أمام هذه الممارسات.
    Culture was dynamic and the Government could change some of those practices if it had the political will to do so. UN فالثقافة متحركة والحكومة تستطيع تغيير بعض هذه الممارسات إن كانت لديها الإرادة السياسية لفعل ذلك.
    Efforts were made to identify good practices worldwide, and case studies of a few of those practices were commissioned. UN وبُذلت جهود لاستبانة الممارسات الجيدة في جميع أنحاء العالم، وتم التكليف بإجراء دراسات لحالات عدد قليل من هذه الممارسات.
    The President of Ukraine had given full support to the efforts of the Office to combat those practices. UN وقد قدم رئيس جمهورية أوكرانيا كل الدعم والتأييد للجهود التي يبذلها المكتب لمكافحة هذه الممارسات.
    It had also threatened to impose harsher penalties on anyone who continued to protest peacefully against those practices. UN كما هددت بفرض جزاءات أشـد على الذين يواصلون الاحتجاج سلميا على هذه الممارسات.
    The above description should be followed by specific recommendations as to how those practices could be made more efficient. UN وينبغي أن تلي ما ورد أعلاه توصيات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة كفاءة تلك الممارسات.
    SADC was determined to eliminate those practices and stressed the importance of the education and health of the girl child. UN وأعلن أن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي عازمة على القضاء على تلك الممارسات وتؤكد أهمية التعليم والصحة بالنسبة للطفلة.
    It is shameful that those practices are part of history and lasted for such a long time. UN من المخزي أن تلك الممارسات تشكل جزءا من التاريخ وأنها استمرت لهذه الفترة الطويلة.
    For those reasons, those practices have been condemned by the international community. UN ولذلك فإن مآل تلك الممارسات جميعها هو شجب المجتمع الدولي برمته لها.
    Israel must cease those practices forthwith. UN ودعا إسرائيل إلى الوقف الفوري لكافة تلك الممارسات.
    those practices and procedures will provide a consistent and professional approach to the investigations function. UN وستشكل تلك الممارسات والإجراءات نهجا يتسم بالاحتراف والاتساق بالنسبة لمهمة إجراء التحقيقات.
    Other States should put an end to those practices. UN وينبغي أن تضع الدول اﻷخرى نهاية لتلك الممارسات.
    It questioned the State about existing mechanisms to address those practices and the successes recorded in their implementation. UN وسألت الدولة عن الآليات القائمة للتصدي لهذه الممارسات وعن أوجه النجاح المسجلة في تنفيذها.
    The definition of " signatory " in the uniform rules, it was said, should be flexible enough to acknowledge those practices. UN وقيل إن تعريف " الموقّع " في مشروع القواعد الموحدة ينبغي أن يكون مرنا بالقدر الكافي للاعتراف بتلك الممارسات.
    EWL's task is to continue to name, expose and condemn those practices that violate women's rights and silence women's voices wherever they may be. UN ومهمة الجماعة هي أن تواصل ذكر تلك الممارسات التي تمثل انتهاكا لحقوق المرأة وإخراسا لصوتها، وكشفها وإدانتها أينما وجدت.
    It calls on the State party to encourage children to report those practices to health professionals and competent authorities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع الأطفال على إبلاغ موظفي المهن الصحية والسلطات المختصة بهذه الممارسات.
    She would like to know, in that regard, whether either of those practices was known to be occurring in the Netherlands. UN واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كان أي من هاتين الممارستين يحدث في هولندا.
    The occupation and those practices are the root causes of what is occurring now. UN الاحتلال وهذه الممارسات هو السبب الجذري لما يجري.
    those practices are of particular concern in the case of children. UN وتلك الممارسات تثير قلقاً خاصاً في حالة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد