Though I will miss being the only blonde in a 10-mile radius. | Open Subtitles | على الرغم من إنني سأفتقد كوني الشقراء الوحيدة بنطاق 10 أميال |
Even Though I'm not a cop, we compete for the trophy. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لست شرطي، نحن تنافس على الكأس. |
Even Though I only ate asylum food and never really exercised, I was blessed with a super tight bod. | Open Subtitles | رغم أنني كُنت أتناول فقط طعام المصحة ولم أقُم بتمرينات رياضية أبداً ، كُنت مُباركة بجسد ممشوق |
You were right about the terrorist even Though I couldn't see it. | Open Subtitles | كنتِ مُحقة بشأن الإرهابي رغم أني لم أتمكن من رؤية هذا |
Please think of me kindly, even Though I'd done this terrible thing. | Open Subtitles | أحسنوا الظن بي رجاءً، مع أنني قد أرتكب هذا الفعل الرهيب. |
You still love me, even Though I'm a failed author? | Open Subtitles | ألازلت تحبني على الرغم من أنني مؤلفة فاشلة ؟ |
But even Though I had all the same powers he did... | Open Subtitles | لكن على الرغم أن كان لدي كل القوى التي لديه |
Yea, Though I walk through the valley in the shadow of death, | Open Subtitles | ،نعم، على الرغم من أنني سرت في وادي في ظلال الموت |
Even Though I have no idea which box they're in. | Open Subtitles | رغم أنني لا أعرف في أي صندوق توجد الأوراق |
Look, I've been thinking about what you're doing, and even Though I may not agree with it, | Open Subtitles | أنظري , لقد كنت أفكر بشأن الذي أنتي تفعلينه وعلى رغم أنني ليست موافقه عليه |
Most fundamentally a sexual peccant, Though I'm sworn against providing specifics. | Open Subtitles | سقيمة جنسية بأكثر فاعلية رغم أني أقسمت ضد تقديم التحديددات |
Probably just as well, Though I can hardly believe I'm saying so. | Open Subtitles | ربما هذا أمر جيد, رغم أني بالكاد أصدق أني أقول هذا. |
Even Though I made you suffer through a two-hour interview? | Open Subtitles | حتى مع أنني جعلتك تعاني خلال مقابلة من ساعتين؟ |
I understand that people are not always good, with pure intentions, Though I wish I could think so. | UN | إني أفهم أن الناس ليسوا دائما صالحين، بنوايا طيبة، مع أنني أتمنى لو استطعت أن أعتقد ذلك. |
It's not as Though I haven't caught Adrian in compromising situations before. | Open Subtitles | ليس كما لو أنني لم أضبط أدريان في حالات مشابه سابقة |
I had a tiff with my supervisor, even Though I was right... | Open Subtitles | نشب خلافي بيني وبين رئيسي مع أني كنت على حق ولكن |
Though I am the north pole and yöu are the south | Open Subtitles | على الرغم أنني من مقاطعة الشمال وأنتِ من مقاطعة الجنوب |
There I am, au naturel, and Though I consider my body a beautiful sight, the kid freaks and jumps out the window. | Open Subtitles | و ها أنا ذا، عارية كُلياً و على الرغم أني أجدُ جسمي منظرٌ جميل يخافُ الولد و يقفزُ منَ النافذة |
My colleagues here know that, even Though I am an economist, I am a good person. | UN | ويدرك زملائي هنا أنني رجل طيب وإن كنت خبيرا اقتصاديا. |
And then, the whale swallowed us, even Though I speak whale. | Open Subtitles | عندها، قام الحوت بابتلاعنا بالرغم من أنني أتحدث لغة الحيتان |
I am still there for a couple of weeks as Secretary-General, Though I don't expect the Conference will create a miracle. | UN | وما زلت هنا معكم لمدة أسبوعين كأمين عام، ولو أنني لا أتوقع أن يأتي المؤتمر بمعجزة. |
Though I have chosen quickly, I am certain I have chosen wisely. | Open Subtitles | رغم أننى إخترت بسرعة انا واثق بأننى اخترت بحكمة |
"Though I can't speak to the details of the case | Open Subtitles | برغم أنني لا أقدر ان اتحدث في تفاصيل القضية |
Gotta tell you, Though I know you'd never take it, | Open Subtitles | عليأنأخبرك، بالرغم من أني أعلم بأنك لن تأخذها أبداً |