There is no question that the Taliban-led insurgency remains a serious threat to sustained progress and to the Afghan people. | UN | ولا شكّ في أن التمرد الذي تقوده حركة طالبان ما زال يشكل أخطر تهديد للتقدم المستدام وللشعب الأفغاني. |
The regime itself posed the most serious threat to the world and should be urgently countered by the international community. [insert Iran] | UN | وقال إن هذا النظام يشكل في حد ذاته أخطر تهديد للعالم، وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى له على سبيل الاستعجال. |
Determining that the situation in the Syrian Arab Republic constitutes a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
The presence of terrorists in one part of our territory also remains a threat to sub-regional and even international security. | UN | وما زال أيضاً وجود الإرهابيين في جزء من أراضينا يشكل تهديداً للأمن دون الإقليمي، بل حتى للأمن الدولي. |
The only threat to these villages comes from regime bombing. | UN | ويأتي التهديد الوحيد لهذه القرى من قصف النظام لها. |
The Israeli-Arab conflict represents the main threat to international peace and security. | UN | تمثل قضية الصراع العربي الإسرائيلي بؤرة صراع تهدد الأمن والاستقرار الدوليين. |
Therefore, Iraq is no longer a threat to international peace and security. | UN | واستنادا إلى ذلك، فإن العراق لم يعد يهدد الأمن والسلم الدوليين. |
Criminalization of HIV transmission: a growing threat to a sound response | UN | تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية: تهديد متزايد لاستجابة سليمة |
There is also widely shared concern about the proliferation of weapons of mass destruction, as a threat to international peace and security. | UN | فهي تتشاطر أيضا على نطاق واسع القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظرا لما تشكله من تهديد للسلام والأمن الدوليين. |
In the case of pretrial detainees, the risk assessment must also include any potential threat to witnesses. | UN | وفي حالة المحتجزين قبل المحاكمة، يجب أن يشمل تقييم المخاطر أي تهديد محتمل يستهدف الشهود. |
The circumstances of this incident remain unclear, and there is as yet no evidence of a strategic threat to elections. | UN | ولا تزال ظروف هذا الحادث غير واضحة وليس هناك حتى الآن أي دليل على وجود تهديد استراتيجي للانتخابات. |
The threat to world peace and stability emanates not only from armed conflicts but also from socio-economic factors. | UN | ولا يعود تهديد سلم العالم واستقراره الى الصراعات المسلحة فحسب بل الى العوامل الاقتصادية والاجتماعية أيضا. |
No longer should the Middle East conflict be viewed as a threat to international peace and security. | UN | ولا ينبغي النظر بعد اﻵن الى صراع الشرق اﻷوسط على أنه تهديد للسلم واﻷمن الدوليين. |
Cuba would not be complicit in a practice that represented a threat to fundamental rights and developing countries. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن كوبا لن تكون متواطئة في ممارسة تمثل تهديدا للحقوق الأساسية وللبلدان النامية. |
Determining that the situation in the Syrian Arab Republic constitutes a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكِّل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Determining that the unprecedented extent of the Ebola outbreak in Africa constitutes a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن تفشي فيروس إيبولا على نطاق غير مسبوق في أفريقيا يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
In addition, fires continue to be a major threat to forests. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الحرائق تشكل تهديداً رئيسياً للغابات. |
Indeed, nuclear weapons are still the most serious threat to humankind. | UN | فالأسلحة النووية لا تزال تشكل فعلا التهديد الأخطر على البشرية. |
More generally, high youth unemployment presents a threat to social cohesion in a number of ECE mature and emerging economies. | UN | والبطالة في صفوف الشباب الأعم، إنما تهدد التماسك الاجتماعي في عدد من اقتصادات اللجنة ذات المقومات الكاملة والناشئة. |
Due to its solubility in water, it readily leaches to groundwater and poses a serious threat to water pollution. | UN | ونظراً لذوبانه في الماء، فإنّ الألديكارب يترشّح بيسر إلى المياه الجوفية وهو يهدد بخطر تلويث تلك المياه. |
Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة، |
The continued existence of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, poses the greatest threat to mankind. | UN | إن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل، خاصة الأسلحة النووية، هو الخطر الأكبر الذي يتهدد الإنسانية. |
The increase in acts of piracy and armed robbery against ships is a threat to international commerce, maritime navigation and the lives of crew members. | UN | إن تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن يهدد التجارة والملاحة البحرية، ويعرض للخطر أرواح العاملين على هذه السفن. |
During the reporting period there was no direct or indirect threat to United Nations personnel and property. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتعرض موظفو الأمم المتحدة وممتلكاتها لتهديد مباشر أو غير مباشر. |
Thus, we cannot forgo immediately the use of anti-personnel landmines until the threat to our security is removed. | UN | وبالتالي، لا يمكننا أن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد حتى يزول الخطر على أمننا. |
Such actions raise awareness of gender-based violence as a violation of human rights and as a threat to public health. | UN | وتؤدي هذه الأعمال إلى إذكاء الوعي بأن العنف القائم على نوع الجنس انتهاك لحقوق الإنسان وتهديد للصحة العامة. |
The current greatest threat to the marine environment and to marine ecosystems derives from poorly regulated fishing. | UN | وتنبع أخطر التهديدات التي تواجهها البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية البحرية حاليا من الصيد السييء التنظيم. |
Illicit transfers, on the other hand, can pose a threat to the stability of a State or region. | UN | وعمليات النقل غير المشروع، من ناحية أخرى، يمكن أن تشكل خطرا على استقرار دولة أو منطقة. |
This year, we close the first decade of the millennium without having resolved the threat to the security of our world, that is, international terrorism. | UN | هذا العام، اختتمنا العقد الأول من الألفية بدون حل للتهديد الذي يواجه أمن عالمنا، ألا وهو الإرهاب الدولي. |